"in considering this" - Translation from English to Arabic

    • ولدى النظر في هذا
        
    • عند النظر في هذا
        
    • لدى النظر في هذا
        
    • لدى نظرها في هذا
        
    • عند النظر في هذه
        
    • لدى النظر في هذه
        
    • ولدى النظر في هذه
        
    • لدى نظرها في هذه
        
    • عند نظرنا في هذا
        
    • وعند النظر في هذه
        
    • أثناء النظر في هذه
        
    in considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم إغفال أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10.
    in considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم اغفال أحكام المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ٠١.
    in considering this alternative, however, it must be clear that negotiations should not be limited to the prohibition of the production of fissile material. UN ولكن، عند النظر في هذا البديل، يجب أن يكون من الواضح أن المفاوضات ينبغي ألا تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    in considering this report, the Standing Committee may wish to draw conclusions or provide guidance for future action and assessment of the programme's functioning. UN وقد ترغب اللجنة الدائمة، لدى النظر في هذا التقرير، في استخلاص استنتاجات أو تقديم ارشادات فيما يتعلق بالعمل المقبل وبتقييم سير عمل البرنامج.
    However, in considering this option States Parties should recall that the decisions in 1994 and 1995 were on matters of an organizational nature, taken before the members of the Tribunal and the Commission were elected. UN بيد أنه ينبغي للدول الأطراف، لدى نظرها في هذا الخيار، أن تتذكر أن القرارات التي صدرت عامي 1994 و 1995 كانت تتعلق بمسائل ذات طابع تنظيمي اتُخذت قبل انتخاب المحكمة واللجنة.
    We believe that, in considering this issue, the Conference on Disarmament should define its role and possible contribution, in order to avoid duplicating efforts undertaken in other international forums. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح، عند النظر في هذه المسألة، أن يحدد دوره ومساهمته الممكنة، بغية تجنب تكرار الجهود المضطلع بها في محافل دولية أخرى.
    in considering this issue, it is important to define what is within my responsibility as Secretary-General and what is not. UN ومن المهم، لدى النظر في هذه المسألة، تحديد ما يندرج في نطاق مسؤوليتي وما يتجاوز هذا النطاق.
    27. in considering this matter further, the Committee met with a representative of the World Bank, who provided information on purchasing power parity (PPP) and the World Bank Atlas method. UN 27 - ولدى النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل، اجتمعت اللجنة بممثل البنك الدولي الذي قدم معلومات عن أسعار تعادل القوى الشرائية، وطريقة أطلس البنك الدولي.
    in considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم اغفال أحكام المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ٠١.
    in considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم اغفال أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10.
    in considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم إغفال أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10.
    in considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم إغفال أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10.
    in considering this provision, the committee should be aware of the Basel Convention's obligations and activities so as to avoid any duplication of effort. UN وينبغي للجنة عند النظر في هذا الحكم أن تلم بالتزامات وأنشطة اتفاقية بازل حتى تفادي أي إزدواج في الجهود.
    Moreover, in considering this request for additional posts, an analysis must be provided of the relationship between these resources and what would be available to the Department of Peacekeeping Operations and through general temporary assistance. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين عند النظر في هذا الطلب بتوفير وظائف إضافية، تقديم تحليل للعلاقة بين هذه الموارد والموارد المتاحة لإدارة عمليات حفظ السلام والمتاحة من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    We regret that the inclusion of controversial elements in its text — a practice that, unfortunately, has become customary in considering this item, made it impossible once again for the resolution to be adopted by consensus. UN ونأسف ﻷن إدراج عناصر تثير الجدل في النص، وهي ممارسة أصبحت لﻷسف معتادة عند النظر في هذا البند، جعل من المتعذر مرة أخرى التوصل إلى اعتماد القرار بتوافق اﻵراء.
    As we stated at the last session of the General Assembly in considering this agenda item, the exercise of free trade and the opportunities derived from it may help put an end to the exercise of many privileges. UN ومثلما ذكرنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة لدى النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال، فإن ممارسة التجارة الحرة والتمتع بالفرص التي تتيحها يمكن أن يساعدا على وضع حد للكثير من الامتيازات.
    8. in considering this item, the meeting had before it the 1999 Least Developed Countries Report, which included a chapter on a preliminary assessment of progress made in the implementation of the Programme of Action. UN 8- لدى النظر في هذا البند، كان معروضاً على الاجتماع تقرير أقل البلدان نمواً، 1999 الذي شمل فصلاً يتعلق بتقييم أولي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    The Committee, in considering this item, paid particular attention to issues concerning the flow of investment in the mineral sector of developing countries and capacity-building in investment promotion. UN إن اللجنة لدى نظرها في هذا البند، أولت اهتماما خاصا للقضايا المتعلقة بتدفق الاستثمار في قطاع التعدين في البلدان النامية وبناء القدرات في مجال تعزيز الاستثمار.
    In this regard, in considering this aspect of the matter and reaching the conclusions which they did, the French Courts would appear to have, quite properly, arrogated back to themselves the power to decide a question which the Legislature had purported to decide by a legislative judgement. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن المحاكم الفرنسية، لدى نظرها في هذا الجانب من المسألة وتوصلها إلى ما توصلت إليه من استنتاجات، قد خولت لنفسها، عن صواب، قوة البت في مسألة سعى المشرع إلى البت فيها بحكم تشريعي.
    The following are some factors to be taken into account in considering this question. UN وفيما يلي بعض العوامل التي يجدر وضعها في الاعتبار عند النظر في هذه المسألة.
    The Commission will wish to follow the principle that the means of communication imposed should not present an unreasonable barrier to access in considering this issue. UN ولعلّ اللجنة تود، لدى النظر في هذه المسألة، أن تأخذ بالمبدأ القاضي بألاّ تشكِّل وسيلة الاتصال المفروضة عائقا غير معقول أمام الوصول إلى العطاءات.
    56. in considering this matter, the Committee had before it the report of the Secretary-General on multi-year payment plans5 prepared pursuant to the Committee's recommendations. UN 56 - ولدى النظر في هذه المسألة، كان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات(5)، الذي تم إعداده عملا بتوصيات اللجنة.
    in considering this matter, the Assembly may wish to take into account any further indications forthcoming from the Comoros concerning its intention to resume payments of its assessed contributions to the United Nations. UN وقد ترغب الجمعية، لدى نظرها في هذه المسألة، في أن تأخذ في الاعتبار أي إفادات أخرى ترد من جزر القمر بشأن اعتزامها استئناف دفع الاشتراكات المقررة عليها لﻷمم المتحدة.
    We hope that in considering this draft resolution, we in our Committee decide to strengthen it rather than compromise and weaken it. UN ونأمل عند نظرنا في هذا المشروع في لجنتنا هذه أن نقرر تقويتـــه بدلا من السعي إلى حلول وسطى بشأنه ومن ثم إضعافه.
    206. in considering this subject during its current session, the Board took into account a conference room paper prepared by the WFP/FAO Staff Pension Committee, summarizing the results of a survey conducted in its headquarter duty station regarding the interest of the surveyed population for the optional purchase of additional contributory years of service. UN 206 - وعند النظر في هذه المسألة في دورته الحالية، أخذ المجلس في الاعتبار ورقة غرفة اجتماع أعدتها لجنة المعاشات التقاعدية في برنامج الأغذية العالمي/منظمة الأغذية والزراعة، وتوجز نتائج استطلاع رأي أُجري في مقر المنظمة بخصوص مدى اهتمام المشاركين في الاستطلاع بخيار شراء سنوات إضافية من الخدمة المسدد عنها اشتراكات.
    Noting the work already undertaken by her predecessor, the Permanent Representative of the Republic of Korea, she walked the Working Group through the various steps taken by the Second Committee in considering this issue during its session in 2010. UN ونوهت بالعمل الذي اضطلعت به الرئيسة السابقة، وهي الممثلة الدائمة لجمهورية كوريا، وقامت، في هذا السياق، بإطلاع الفريق العامل على مختلف الخطوات التي اتخذتها اللجنة الثانية في أثناء النظر في هذه المسألة، خلال دورتها في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more