"in consultation with representatives" - Translation from English to Arabic

    • بالتشاور مع ممثلي
        
    • وبالتشاور مع ممثلي
        
    • بالتشاور مع ممثلين
        
    • بالتشاور مع ممثليهم
        
    A total 581 applications were received from youth organizations and evaluated by the Alliance and the United Nations Office for Project Services (UNOPS), in consultation with representatives of six youth organizations and a representative of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وورد ما مجموعه 581 طلباً من منظمات للشباب تولى تقييمها التحالف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتشاور مع ممثلي ست منظمات للشباب وممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The commentary will be updated from time to time in consultation with representatives of the staff in the Staff-Management Coordination Committee established under chapter VIII of the Staff Rules in the light of experience in applying the rules to specific instances. UN وسيجري استكمال هذه الشروح من حين ﻵخر بالتشاور مع ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين واﻹدارة المنشأة بموجب الفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين في ضوء التجربة المكتسبة في مجال تطبيق القواعد على الحالات المحددة.
    The Department will work to ensure that spending priorities within UNTAET are based on a proper fiscal and monetary policy and on development goals and targets agreed upon in consultation with representatives of East Timor. UN وستعمل اﻹدارة على ضمان استناد أولويات اﻹنفاق داخل السلطة الانتقالية إلى سياسة مالية ونقدية سليمة وإلى أهداف ومقاصد يُتفق عليها بالتشاور مع ممثلي تيمور الشرقية.
    (a) The adoption of comprehensive measures to deal effectively with the problem of money-laundering in all its aspects, with the participation of all relevant ministries, departments and agencies and in consultation with representatives of the financial sector; UN (أ) اعتماد تدابير شاملة لمعالجة مشكلة غسل الأموال بكل جوانبها معالجة فعالة، بمشاركة جميع الوزارات والإدارات والأجهزة المعنية وبالتشاور مع ممثلي القطاع المالي؛
    (a) The adoption of comprehensive measures to deal effectively with the problem of money-laundering in all its aspects, with the participation of all relevant ministries, departments and agencies and in consultation with representatives of the financial sector; UN (أ) اعتماد تدابير شاملة لمعالجة مشكلة غسل الأموال بكل جوانبها معالجة فعالة، بمشاركة جميع الوزارات والإدارات والأجهزة المعنية وبالتشاور مع ممثلي القطاع المالي؛
    :: Construction of a strategic legal agenda on the human rights of women, in consultation with representatives of the legislative branch. UN :: وضع جدول أعمال قانوني استراتيجي في مسائل حقوق الإنسان للمرأة، بالتشاور مع ممثلين للسلطة التشريعية.
    This work, which centres on the need to decentralize decision-making and service delivery, is being carried out in consultation with representatives of the Provisional Institutions, local party leaders and community representatives. UN ويجري القيام بهذه الأعمال التى تركز على ضرورة إلغاء مركزية عملية اتخاذ القرارات وإيصال الخدمات بالتشاور مع ممثلي المؤسسات المؤقتة وقادة الأحزاب المحلية وممثلي المجتمعات المحلية.
    in consultation with representatives of the political factions, my Special Representative convened a meeting of a Subcommittee of the Transitional Charter Drafting Committee with broad-based participation, including equal numbers of political and non-political participants. UN وقام ممثلي الخاص، بالتشاور مع ممثلي الفصائل السياسية بعقد اجتماع للجنة فرعية منبثقة عن لجنة الصياغة المرحلية للميثاق على أساس مشاركة عريضة بما في ذلك وجود أعداد متساوية للمشاركين السياسيين وغير السياسيين.
    The Commentary will be updated from time to time in consultation with representatives of the staff in the Staff-Management Coordination Committee established under chapter VIII of the Staff Rules in the light of experience in applying the Code to specific instances. UN وسيجري استكمال الشروح من وقت ﻵخر، بالتشاور مع ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين واﻹدارة المنشأة بموجب الفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين، وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيق المدونة على حالات محددة.
    Programmes and priorities are being set in consultation with representatives of the Federation and the Republika Srpska in the Mine Clearance Policy Group, established in Brussels on 16 February 1996. UN وتحدد البرامج واﻷولويات بالتشاور مع ممثلي الاتحاد وجمهورية صربسكا في الفريق المعني بسياسة إزالة اﻷلغام، الذي أنشئ في بروكسل في ٦١ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    17. With regard to the Hadzabe and respect for their traditional way of life, the decision to grant hunting permits had been taken following a close and thorough needs assessment, carried out in consultation with representatives of the Hadzabe community. UN 17- وفيما يتعلق بالهادزاب واحترام طريقة حياتهم التقليدية، فقد اتُّخذ قرار بإصدار تراخيص الصيد بعد تقييم جدي ومتعمق للاحتياجات، أُجري بالتشاور مع ممثلي جماعة الهادزاب.
    The Conference continues to support the effective participation of representatives of non-governmental organizations in Treaty conferences and Preparatory Committee sessions and encourages the further development of rules of procedure and practice, in consultation with representatives of non-governmental organizations, to facilitate and optimize such participation. UN ويواصل المؤتمر تأييد المشاركة الفعلية لممثلي المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات ودورات اللجنة التحضيرية للمعاهدة، ويشجع على مواصلة وضع قواعد تتعلق بالإجراءات والممارسات، بالتشاور مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، لتسهيل هذه المشاركة وإعطائها أكبر قدر من الفاعلية.
    Develop an action plan for the Great Lakes region in Africa to identify women's strategic gender needs in consultation with representatives of government ministries, academia and women's groups and establish regional and subregional women's research centres. UN وضع خطة عمل لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا لتحديد الاحتياجات الجنسانية الاستراتيجية بالتشاور مع ممثلي الحكومات والوزارات والأوساط الأكاديمية والجمعيات النسائية، وإنشاء مراكز بحوث نسائية إقليمية ودون إقليمية.
    77. The CoE-AC recommended that Norway ensure the security of all persons belonging to national minorities especially in and around their places of worship in consultation with representatives of those groups. UN 77- وأوصت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا بأن تكفل النرويج أمن جميع الأشخاص من الأقليات القومية لا سيما داخل أماكن عبادتهم وفي محيطها بالتشاور مع ممثلي تلك الجماعات(107).
    (a) Project personnel shall observe the working hours established for the duty station, or established by the senior officer in the field in consultation with representatives of other international organizations in the area. UN )أ( يلتزم موظفو المشاريع بساعات العمل المحددة لمركز العمل، أو التي يحددها الموظف المسؤول في الميدان بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية اﻷخرى في المنطقة.
    (c) The official holidays not mandated by the General Assembly shall be determined by the Secretary-General at Headquarters, by the head of office at other duty stations, or by the senior officer in the field in consultation with representatives of other international organizations in the area. UN )ج( يحــدد اﻷمين العام في المقر، أو رؤساء المكاتب في مراكــز العمل اﻷخرى أو الموظف المسؤول في الميدان العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة، بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية اﻷخرى في المنطقة.
    (a) Project personnel shall observe the working hours established for the duty station, or established by the senior officer in the field in consultation with representatives of other international organizations in the area. UN )أ( يلتزم موظفو المشاريع بساعات العمل المحددة لمركز العمل، أو التي يحددها الموظف المسؤول في الميدان بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في المنطقة.
    (a) Adopting comprehensive measures to deal effectively with the problem of money-laundering in all its aspects, with the participation of all relevant ministries, departments and agencies and in consultation with representatives of the financial sector; UN (أ) اعتماد تدابير شاملة لمعالجة مشكلة غسل الأموال بكل جوانبها معالجة فعالة، بمشاركة جميع الوزارات والإدارات والأجهزة المعنية وبالتشاور مع ممثلي القطاع المالي؛
    1. The United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI), through the Special Representative of the Secretary-General for Iraq and in consultation with representatives of the Government of Iraq and authorities of the United States, identified an alternate and more suitable site for the development of long-term facilities for UNAMI in Baghdad than the one initially selected. UN 1 - قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام للعراق، وبالتشاور مع ممثلي حكومة العراق وسلطات الولايات المتحدة، بتحديد موقع بديل أنسب من الموقع الذي وقع عليه الاختيار في بادئ الأمر لإنشاء مرافق تستخدمها البعثة على الأجل الطويل في بغداد.
    Following those discussions, and in consultation with representatives of United Nations organizations in New York, UNDP partnered with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and the High-Level Committee on Programmes in hosting a United Nations system-wide workshop on capacity-building and development in November 2002. UN وعقب تلك المناقشات، وبالتشاور مع ممثلي مؤسسات الأمم المتحدة في نيويورك، اشترك البرنامج الإنمائي مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج في استضافة حلقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن بناء القدرات والتنمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    He further welcomes the initiative to review the implementation of the Plan of Action, in consultation with representatives of civil society, academia and the media, in an effort to ensure its effective implementation. UN ورحب المقرر كذلك بالمبادرة الرامية إلى استعراض تنفيذ خطة العمل بالتشاور مع ممثلين للمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام، وذلك في مسعى لضمان تنفيذ الخطة بشكل فعال.
    The Committee recommends that the State party respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of their status in consultation with representatives of Ruthenians in order to recognize all minorities which claim to exist in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في التحديد الذاتي للهوية، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more