"in consultation with the member states" - Translation from English to Arabic

    • بالتشاور مع الدول الأعضاء
        
    • وبالتشاور مع الدول الأعضاء
        
    • العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء
        
    If priorities change or specific requests for UNEP support are received from member States, UNEP will revisit its proposed activities in consultation with the Member States. UN وإذا تغيَّرت الأولويات أو جرى استلام مطالب محددة لالتماس الدعم من برنامج البيئة من الدول الأعضاء، عندئذ سيقوم برنامج البيئة بإعادة النظر في أنشطته المقترحة بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    A cautious approach was being taken, in consultation with the Member States concerned and in consideration of the merits of each situation, to introducing changes elsewhere. UN ويجري، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية ومع مراعاة خصائص كل حالة على حدة، اتباع نهج يتوخى الحذر بصدد إجراء أي تغييرات في الأماكن الأخرى.
    Any further regionalization should be undertaken on a case-by-case basis in consultation with the Member States concerned, in accordance with the recommendations of the Committee on Information. UN وإذا استمرت عملية الهيكلة الإقليمية، فيجب أن تتم على أساس كل حالة على حدة وينبغي تطويرها بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية تمشيا مع توصيات لجنة الإعلام.
    (iii) Technical assistance projects in accordance with national and regional priorities within the framework of this strategy and in consultation with the Member States concerned and other development partners; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    (iii) Technical assistance projects in accordance with national and regional priorities within the framework of this strategy and in consultation with the Member States concerned and other development partners; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Expanding, in consultation with the Member States concerned, the capacity of relevant entities of civil society to respond to HIV/AIDS among injecting drug users and in prison settings, in accordance with relevant international conventions and the established mandates of UNODC UN 3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة مؤسسات المجتمع المدني المعنية على التصدي للأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    (e) Country offices which do not meet agreed performance criteria should be closed in consultation with the Member States concerned. UN (ﻫ) ينبغي، اغلاق المكاتب القطرية التي لا تفي بمعايير الأداء المتفق عليها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية؛
    (e) Country offices which do not meet agreed performance criteria should be closed in consultation with the Member States concerned. UN (ﻫ) ينبغي، اغلاق المكاتب القطرية التي لا تفي بمعايير الأداء المتفق عليها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية؛
    Recommendation 20 suggested strengthening existing regional offices according to their specific needs, reducing the staffing of regional bureaux at Headquarters and closing some country offices in consultation with the Member States concerned. UN وتقترح التوصية 20 تعزيز المكاتب الإقليمية القائمة حسب احتياجاتها المحددة، وتخفيض عدد موظفي المكاتب الإقليمية في المقر وإغلاق بعض المكاتب القطرية بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    Another option would involve integrating more centres within United Nations Development Programme (UNDP) offices in the host country or region in consultation with the Member States concerned. UN وثمة خيار آخر يتمثل في دمج عدد أكبر من المراكز في صلب مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلد المضيف أو المنطقة الإقليمية المضيفة، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    One speaker, also welcoming the Secretary-General's proposal, asked the Department to apply the hub approach to other regions gradually, invariably in consultation with the Member States concerned. UN ورحب أحد المتكلمين أيضا باقتراح الأمين العام، وطلب من الإدارة أن تطبق نهج المحاور الإقليمية بصورة متدرجة في المناطق الأخرى، وأن يتم ذلك دائما بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    OIOS reiterates its recommendation so that the new decentralized statistics arrangement can be re-evaluated in consultation with the Member States, the United Nations Statistics Division and the Department of Economic and Social Affairs. UN وكرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيته بإمكانية إعادة تقييم ترتيب الإحصاءات اللامركزية الجديد بالتشاور مع الدول الأعضاء والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Commendable work had been done to modernize human resources management in the United Nations system, but the reform process could be completed only through the collective efforts of management and staff in consultation with the Member States. UN وأشار إلى أنه قد تم الاضطلاع بعمل جدير بالثناء لتحديث إدارة الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة، ولكن لن تكتمل عملية الإصلاح إلا من خلال الجهود الجماعية للإدارة والموظفين بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Accordingly, either an additional appropriation to the regular programme budget of the Organization or an extrabudgetary contribution at a level to be determined in consultation with the Member States concerned would be required to meet the one-time and recurrent operating costs of such an office. UN ويتعين وفقا لذلك إما توفير مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية العادية للمنظمة، أو الحصول على موارد من خارج الميزانية بمستوى يتم تحديده بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، وذلك من أجل تغطية تكاليف التشغيل غير المتكررة وتكاليف التشغيل المتكررة اللازمة لهذا المركز.
    True revitalization will only happen if together we address, among other things, the five priority issues that, in consultation with the Member States, I have identified: climate change, financing for development, achieving the Millennium Development Goals, countering terrorism, and the reform agenda to renew the management, effectiveness and coherence of the Organization. UN ولن يتأتى التنشيط الحقيقي إلا إذا واجهنا معاً، في جملة أمور، قضايا الأولويات الخمس التي حددتها بالتشاور مع الدول الأعضاء: تغير المناخ، تمويل التنمية، إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، مكافحة الإرهاب، برنامج الإصلاح لتجديد إدارة المنظمة وفعاليتها واتساقها.
    One speaker stated that UNODC should undertake structural reorganization measures in a transparent and efficient manner and in consultation with the Member States. UN 14- وأفاد أحد المتكلمين بأنه ينبغي للمكتب أن يتخذ تدابير إعادة التنظيم الهيكلي على نحو شفاف وفعال وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    (iii) Technical assistance projects in accordance with national and regional priorities within the framework of this strategy and in consultation with the Member States concerned and other development partners; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    (iii) Technical assistance projects in accordance with national and regional priorities within the framework of this strategy and in consultation with the Member States concerned and other development partners; UN `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    (iii) Technical assistance projects in accordance with national and regional priorities within the framework of this strategy and in consultation with the Member States concerned and other development partners; UN ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛
    Technical assistance projects in accordance with national and regional priorities within the framework of this strategy and in consultation with the Member States concerned and other development partners UN ● وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وسائر الشركاء الإنمائيين
    Expanding, in consultation with the Member States concerned, the capacity of relevant entities of civil society to respond to HIV/AIDS among injecting drug users and in prison settings, in accordance with relevant international conventions and the established mandates of UNODC UN 3-3-3- العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة مؤسسات المجتمع المدني المعنية على التصدي للأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more