"in contemporary international law" - Translation from English to Arabic

    • في القانون الدولي المعاصر
        
    This has become a matter of concern in contemporary international law. UN وصار الأمر مثار قلق في القانون الدولي المعاصر.
    Her delegation was pleased to note that the Commission intended to discuss settlement of disputes clauses, which were a crucial issue in contemporary international law, at its next session. UN وكان من دواعي سرور وفدها أن يلاحظ أن اللجنة تعتزم أن تناقش في دورتها القادمة أحكام تسوية المنازعات التي تعتبر قضية حاسمة في القانون الدولي المعاصر.
    In 1981 delivered lectures on Legal Notion of Jus Cogens in contemporary international law at the Hague Academy of International Law. UN في عام 1981 ألقى محاضرات حول المفهوم القانوني للقاعدة الآمرة في القانون الدولي المعاصر في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي.
    2005 Lecture at the University of New South Wales, Faculty of Law, Sydney, on " The Role of Individual Rights and Human Rights in contemporary international law " UN 2005 محاضرة بجامعة نيو ساوث ويلز، كلية الحقوق، سيدني، عن " دور الحقوق الفردية وحقوق الإنسان في القانون الدولي المعاصر "
    The constitutions of a number of States upheld the right of nationals to diplomatic protection, a trend which was compatible with the development of human rights protection in contemporary international law. UN وقد أقرَّت دساتير عدد من الدول حق المواطنين في الحماية الدبلوماسية، وهذا اتجاه يواكب تطوّر حماية حقوق الإنسان في القانون الدولي المعاصر.
    " Legal notion of jus cogens in contemporary international law " , Receuil des Cours, The Hague Academy of International Law, vol. 172, Part III, 1981. UN " مفهوم القاعدة الآمرة القانوني في القانون الدولي المعاصر " ، Recueil des Cours، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، المجلد 172، الجزء الثالث، 1981
    According to this view, the constitution of a number of States upheld the right of nationals to diplomatic protection; a trend compatible with the development of the protection of human rights in contemporary international law. UN وطبقاً لهذا الرأي يؤيد الدستور في عدد من الدول حق الرعايا في الحصول على الحماية الدبلوماسية؛ وهو اتجاه يتماشى مع تطور حماية حقوق الإنسان في القانون الدولي المعاصر.
    23. Actual position of the obligation in contemporary international law: UN 23- الوضع الفعلي للالتزام في القانون الدولي المعاصر:
    3.20-3.40 p.m. Problems of succession in contemporary international law UN ٢٠/١٥ - ٤٠/١٥ مشاكل الخلافة في القانون الدولي المعاصر
    For other States, the invocation of these dicta in the " Lotus " case was inapposite; their status in contemporary international law and applicability in the very different circumstances of the present case were challenged. UN وقد رأت دول أخرى أن الاستشهاد بآراء القضاة هذه في قضية " لوتس " ليس في محله؛ وطُعِن في مركزها في القانون الدولي المعاصر وفي انطباقها في الملابسات المختلفة تماماً للقضية الحالية.
    73. The debate revealed a parallel divergence of views as regards the legal basis of the concept of crime in contemporary international law. UN ٧٣ - وقد كشفت المناقشة عن وجود تضارب في اﻵراء فيما يتعلق باﻷساس القانوني لمفهوم الجريمة في القانون الدولي المعاصر.
    XII. The PeopleCentered Outlook in contemporary international law 169176 UN ثاني عشر - النظرة التي محورها الشعب في القانون الدولي المعاصر
    XII. The PeopleCentered Outlook in contemporary international law UN ثاني عشر - النظرة التي محورها الشعب في القانون الدولي المعاصر
    These classic principles of international law are still recognized in contemporary international law and continue to provide a relevant standard for the conduct of States in various fields of activity. UN فهذه المبادئ التقليدية للقانون الدولي ما زال يُعترف بها في القانون الدولي المعاصر وما زالت توفر معايير ذات صلة لسلوك الدول في مختلف ميادين النشاط.
    55. In addition, there is already judicial practice, which deals with the said obligation and has confirmed its existence in contemporary international law. UN 55 - وبالإضافة إلى ذلك، توجد فعلاً ممارسة قضائية تعالج الالتزام المذكور، وقد أثبتت هذه الممارسة وجودها في القانون الدولي المعاصر.
    A similar fate indeed awaits the Diallo case relating to diplomatic protection, a remnant of the past that archaeologists in the legal arena seek to excavate, indulging in ideological speculation about a so-called diplomatic protection by substitution, which is unknown in contemporary international law. UN والمصير ذاته ينتظر قضية ديالو المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وهي من مخلفات الماضي الذي يسعى علماء الآثار في الميدان القانوني إلى إحيائه، وينخرطون في التخمين الإيديولوجي بشأن ما يسمى بالحماية الدبلوماسية عن طريق الإنابة المجهولة في القانون الدولي المعاصر.
    (5) The use of the term " territory " in article 1 stems from concerns about a possible uncertainty in contemporary international law as to the extent to which a State may exercise extraterritorial jurisdiction in respect of certain activities. UN )٥( وإن استخدام كلمة " إقليم " في المادة ١ يرجع إلى القلق بسبب عدم الوضوح الذي يمكن أن يكون موجودا في القانون الدولي المعاصر بخصوص مدى ممارسة الدولة ولايتها خارج إقليمها على بعض أنواع اﻷنشطة.
    in contemporary international law, these principles have acquired the status of jus cogens, that is, they are binding on all States, including those which are not members of the United Nations. UN واكتسبت هذه المبادئ في القانون الدولي المعاصر وضع القواعد الآمرة jus cogens، أي أنها ملزمة لجميع الدول، بما فيها تلك التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة.
    Keele University: PhD (1986): Thesis title: Ethnic, Religious and Linguistic Minorities in contemporary international law UN جامعة كيل: دكتوراه (1986): عنوان الأطروحة: الأقليات الإثنية والدينية واللغوية في القانون الدولي المعاصر
    Notions of a fair trial and due process of law carry greater weight in contemporary international law, as a result of the influence of international human rights jurisprudence, than they did in the first 60 years of the twentieth century when many of the seminal decisions on the exhaustion of local remedies were given. UN ونتيجة تأثير الفقه القانوني الدولي لحقوق الإنسان، يكتسي مفهوما المحاكمة العادلة والمحاكمة وفق الأصول القانونية في القانون الدولي المعاصر وزنا أكبر مما كانا عليه في الستين سنة الأولى من القرن العشرين حيث صدر عدد من القرارات الهامة بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more