"in continuation of" - Translation from English to Arabic

    • واستمرارا
        
    • استمرارا
        
    • وفي إطار مواصلة
        
    • مواصلةً
        
    • في إطار مواصلة
        
    • واستمراراً
        
    in continuation of these efforts, it would like to emphasize the following: UN واستمرارا لهذه الجهود تود التأكيد على ما يلي:
    And, in continuation of its usual lies, Eritrea has been intensely engaged lately in deliberate and diversionary tactics designed to link its problem with Djibouti to their long-standing problem with Ethiopia, as the following statements underscore: UN واستمرارا في أكاذيبها المعهودة، أمعنت إريتريا مؤخرا في اتباع أساليب التضليل المتعمد بهدف ربط مشكلتها مع جيبوتي بمشكلتها الطويلة الأمد مع إثيوبيا، كما تؤكد على ذلك البيانات التالية:
    27. in continuation of its efforts to address the protection problems of refugee children, a symposium on unaccompanied children was organized by UNHCR and attended by major European countries. UN ٧٢ - واستمرارا للجهود المبذولة للتصدي لمشاكل حماية اﻷطفال اللاجئين، نظمت المفوضية ندوة عن اﻷطفال الذين لا يصطحبهم أحد وهي الندوة التي حضرتها بلدان أوروبية رئيسية.
    The United Nations will remain engaged in promoting the development of Haiti over the long term in continuation of its commitment during the current period of transition. UN وستظل اﻷمم المتحدة عاملة في مجال تعزيز تنمية هايتي على اﻷجل الطويل استمرارا لالتزامها خلال الفترة الانتقالية الراهنة.
    These crimes have been committed in utter contempt of the civilian population, and in continuation of Israel's three-and-a-half month-old military campaign in Gaza. UN وقد ارتكبت هذه الجرائم باستخفاف تام بحياة السكان المدنيين وفي إطار مواصلة الحملة العسكرية الإسرائيلية التي بدأت منذ ثلاثة أشهر ونصف في غزة.
    They should also consider giving further attention to trafficking in persons for the removal of organs in continuation of the initial work undertaken by the Special Rapporteur; UN وينبغي لهم أيضاً أن ينظروا في إيلاء مزيد من الاهتمام للاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء، مواصلةً للعمل الأولي الذي اضطلعت به المقرِّرة الخاصة؛
    in continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child. UN `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة.
    8. in continuation of this pattern, on 1 February 2007 UFDD struck again, attacking the eastern town of Adré, which is located on the border with the Sudan, 30 kilometres west of El Geneina, the capital of West Darfur. UN 8 - واستمرارا لهذا النمط، عاود اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية ضرباته في 1 شباط/فبراير 2007، فهاجم بلدة أدري الشرقية الواقعة على الحدود مع السودان على بعد 30 كيلومتر غرب الجنينة، عاصمة دارفور الغربية.
    27. in continuation of its efforts to address the protection problems of refugee children, a Symposium on Unaccompanied Children was organized by UNHCR and attended by major European countries. UN ٧٢- واستمرارا للجهود المبذولة للتصدي لمشاكل حماية اﻷطفال اللاجئين، نظمت المفوضية ندوة عن اﻷطفال الذين لا يصطحبهم أحد وهي الندوة التي حضرتها بلدان أوروبية رئيسية.
    in continuation of this work, ITTO is presently developing guidelines for the protection of tropical forests from fire, guidelines for sustainable forest industries, and guidelines for the sustainable management of tropical tidal forests. UN واستمرارا لهذا العمل، تقوم المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية حاليا بوضع مبادئ توجيهية لحماية الغابات المدارية من الحرائق، ومبادئ توجيهية لصناعات حرجية مستدامة، فضلا عن وضع مبادئ توجيهية من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات المدارية المدية.
    39. in continuation of the implementation phase of the bilateral security agreement, the United States military redeployed from urban areas on 30 June 2009, a day marked as a national holiday, Iraqi Sovereignty Day, leaving the Iraqi security forces with overall domestic security responsibilities. UN 39 - واستمرارا لمرحلة تنفيذ الاتفاق الأمني الثنائي، أعيد نشر قوات جيش الولايات المتحدة من المناطق الحضرية يوم 30 حزيران/يونيه 2009، الذي أُعلن عطلة وطنية، أطلق عليها يوم السيادة العراقية، حيث تقلدت قوات الأمن العراقية مسؤوليات عامة عن الأمن الداخلي.
    19. in continuation of his efforts to encourage the harmonization of the positions of Guinea-Bissau's international partners, my Special Representative commenced fortnightly meetings of international partners in Bissau on 4 June. UN 19 - واستمرارا لجهود ممثلي الخاص الرامية إلى تشجيع مواءمة مواقف شركاء غينيا - بيساو الدوليين، فقد بدأ عقد اجتماعات نصف شهرية للشركاء الدوليين في بيساو في 4 حزيران/يونيه.
    56. In relation to the forthcoming UNDP business plan proposed by the Administrator in January 2000 and in continuation of the remaining UNDP 2001 initiatives to be integrated with that plan, funding sources and arrangements will be clearly identified. UN 56 - فيما يتعلق بخطة الأعمال المستهدفة القادمة التي اقترحها مدير البرنامج في كانون الثاني/يناير 2000، واستمرارا لمبادرات البرنامج المتبقية لعام 2001 التي ستدمج في ذلك الخطة، ستُحدد مصادر التمويل وترتيباته بوضوح.
    Furthermore, and also in continuation of the current practice, the Committee shall examine the financial statements as well as the audit reports and submit recommendations to the Board, which shall forward them to the Conference with such comments, as it deems appropriate. UN كما تقوم اللجنة، أيضا استمرارا للعمل بالعرف المتّبع حاليا، بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات ثمّ تقدِّم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    The cooperation with the Council of Europe was in continuation of similar cooperation in connection with the census that took place a year ago and on which experts of the Council of Europe continue to work. UN وكان التعاون مع مجلس أوروبا استمرارا لتعاون مماثل بشأن اﻹحصاء السكاني الذي أجري قبل عام واحد والذي لا يزال خبراء من المجلس يعملون في إجرائه.
    This thinking was reflected in the enactment of the Atomic Energy Act of 1948, within a year of our independence. All the numerous initiatives taken by us since in the field of nuclear disarmament have been in harmony and in continuation of those early enunciations. UN وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ١٩٤٨ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة ويشكل استمرارا لها.
    17. in continuation of its primary motivation for the Decade, the scientific and technical community has remained active in promoting practical applications of scientific knowledge and the dissemination of experience by means of their numerous professional organizations. UN ١٧ - وفي إطار مواصلة المجتمع العلمي والتقني اهتمامه اﻷساسي بالعقد، ظل ناشطا في تعزيز السبل العملية لتطبيق المعرفة العلمية ونشر التجارب بواسطة المنظمات المهنية العديدة التابعة للمجتمع العلمي والتقني.
    29. in continuation of the process of expansion of the Fund's coverage, emphasis was placed in 1994 on the approval of new investment related to the raising of income levels, training and environmental protection. UN ٩٢ - وفي إطار مواصلة عملية توسيع مجالات اهتمام الصندوق يجدر باﻹشارة أن الصندوق ركز خلال عام ٤٩٩١ على اعتماد استثمارات جديدة لتحسين مستويات الدخل وتأهيل البيئة وحمايتها.
    At the same time, I am concerned that, in continuation of a previous trend, the parties have not made further progress on the implementation of their respective obligations under the resolution. UN وفي الوقت ذاته، يساورني القلق إزاء عدم قيام الطرفين، مواصلةً لما درجا عليه، بتحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ التزامات كل منهما بموجب القرار.
    Recalling its resolution 49/5, in which it expressed support for the proposal of the Russian Federation to convene in Moscow in June 2006, in continuation of the Paris Pact initiative, an international conference at the ministerial level on drug routes from Central Asia to Europe, UN وإذ تستذكر قرارها 49/5 الذي أعربت فيه عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يُعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس، مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن طرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا،
    in continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child. UN `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة.
    in continuation of the registration process, the recording of further information in order to meet the specific needs of the child. UN `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة.
    Similarly, and in continuation of the work reported in previous reports, several countries mention the creation, expansion and improved management of protected areas to encourage the rehabilitation of degraded land. UN وبالمثل، واستمراراً للأعمال التي أُبلغ عنها في التقارير الماضية، تشير عدة بلدان إلى إنشاء مناطق محمية وتوسيعها وتحسين إدارتها لتشجيع استصلاح الأراضي المتدهورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more