"in contracting states" - Translation from English to Arabic

    • في دولتين متعاقدتين
        
    • في الدول المتعاقدة
        
    • في دولة متعاقدة
        
    • في بلدين متعاقدين في
        
    The Arbitration Tribunal held that the contract was governed by the CISG as both parties have their place of business in Contracting States. UN ورأت هيئة التحكيم أن العقد يخضع لاتفاقية البيع لأن مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين متعاقدتين.
    The first scenario was where both parties had their places of business in Contracting States. UN والسيناريو الأول هو أن يكون مقرا عمل الطرفين في دولتين متعاقدتين.
    The arbitral tribunal found that even though the parties failed to stipulate the applicable law, the CISG applies because both parties had their place of business in Contracting States. UN وقد وجدت هيئة التحكيم أنه على الرغم من عدم اشتراط الطرفين على القانون الواجب تطبيقه، فإنه يجوز تطبيق اتفاقية البيع لأن مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين متعاقدتين.
    39. The Chairman, speaking from his experience as Chairman of the Working Group, confirmed that the intention had been for the Convention to apply only in Contracting States. UN 39- الرئيس: قال إنه يؤكد من خبرته بصفته رئيس الفريق العامل أن القصد كان أن تنطبق الاتفاقية فقط في الدول المتعاقدة.
    " [2. in Contracting States that make a declaration under article 18, paragraph 1, this Convention applies only to electronic communications that are made after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in paragraph 1 (a) or the Contracting State referred to in paragraph 1 (b) of article 18. UN " [2- في الدول المتعاقدة التي تصدر إعلانا بمقتضــى الفقرة 1 من المـادة 18، لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجّه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدول المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (أ) أو الدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (ب) من المادة 18.
    Its scope would be unnecessarily limited if both parties were required to have their places of business in Contracting States. UN فالنطاق سيكون محدودا دون أي مبرر إذا اقتضى الأمر أن يكون للطرفين مقرا عمل في دولة متعاقدة.
    It follows that, if neither the place of receipt nor the place of delivery are in a Contracting State and no port of loading or port of discharge is specified in the contract, then the Convention may not apply even though in fact the actual ports of loading and discharge were in Contracting States. UN ويستتبع ذلك أنه إذا لم يكن مكان التسلّم أو مكان التسليم واقعا في دولة متعاقدة، ولم يحدَّد في العقد ميناء التحميل أو ميناء التفريغ، لا يجوز في هذه الحالة تطبيق الاتفاقية حتى لو كان ميناء التحميل وميناء التفريغ الفعليين موجودين في الواقع في دولتين متعاقدتين.
    On the scope of application of the Convention, the court stated that the CISG governed the contract as the two parties were located in Contracting States and the substantive requirements for the application of the Convention were met, i.e., the contract was a sales contract of an international nature and the parties did not exclude the application of the Convention. UN وفيما يتعلق بنطاق انطباق الاتفاقية، ذكرت المحكمة أن اتفاقية البيع تحكم العقد لأن مكان الطرفين يقع في دولتين متعاقدتين ولأن الشروط الموضوعية لانطباق الاتفاقية متوافرة، أي أن العقد هو عقد بيع له طابع دولي ولأن الطرفين لم يستبعدا انطباق الاتفاقية.
    For example, if reciprocity was sought, draft article 5 could be adjusted such that both the place of receipt and the place of delivery had to be in Contracting States, and not merely one of those locations, and the solution should not be sought pursuant to draft article 83. UN فمثلا، إذا التُمست المعاملة بالمثل، فإنه يمكن تعديل مشروع المادة 5 لكي ينص على أن كلا من مكان الاستلام ومكان التسليم يجب أن يكونا في دولتين متعاقدتين وليس أحد المكانين فقط، ولا ينبغي التماس الحل بمقتضى مشروع المادة 83.
    It was noted that the United Nations Sales Convention only applied to international contracts if both parties were located in Contracting States of the Convention. UN 37- أشير إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع لا تنطبق على العقود الدولية الا اذا كان مكان الطرفين كليهما موجودا في دولتين متعاقدتين في الاتفاقية.
    It was pointed out that the draft paragraph followed a similar rule contained in article 1, paragraph 2, of the United Nations Sales Convention, which applied to international contracts if both parties were located in Contracting States of the Convention, but not when such a situation was not apparent either from the contract or from the dealings between the parties. UN 45- أشير إلى أن مشروع الفقرة يتّبع قاعدة مماثلة واردة في الفقرة 2 من المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وهي قاعدة تنطبق على العقود الدولية إذا كان الطرفان كلاهما موجودين في دولتين متعاقدتين بشأن الاتفاقية، لكنها لا تنطبق عندما لا تكون تلك الحالة ظاهرة من العقد أو من المعاملات بين الطرفين.
    It does not require that both parties be located in Contracting States (Note, paragraph 28). UN ولا تشترط الاتفاقية أن يُوجد الطرفان في دولتين متعاقدتين (الفقرة 28 من المذكّرة).
    For those States in which such a broader scope of application might create difficulties, draft article 18 might contemplate a reverse exclusion, namely that a State might declare that it would apply the Convention only if both parties were located in Contracting States. UN أما بالنسبة إلى الدول التي يمكن أن يؤدي فيها مثل ذلك الانطباق الأوسع إلى خلق صعوبات، فإنه يمكن لمشروع المادة 18 أن يتوخى استبعادا عكسيا، أي أن تعلن إحدى الدول أنها لن تطبق الاتفاقية إلا إذا كان مكانا الطرفين موجودين في دولتين متعاقدتين.
    28. Unlike other international instruments, such as the United Nations Sales Convention, the draft convention does not require that both parties be located in Contracting States. UN 28- وخلافا لصكوك دولية أخرى، مثل اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا ينص مشروع الاتفاقية على ضرورة وجود الطرفين في دولتين متعاقدتين.
    The court of appeal applied the CISG under article 1(1)(a), because both of the parties had their places of business in Contracting States. UN وطبّقت محكمة الاستئناف اتفاقية البيع بموجب المادة 1(1)(أ)، لأنَّ مكاني عمل كلا الطرفين يقعان في دولتين متعاقدتين.
    As an initial matter, the Court stated that the CISG was applicable pursuant to article 1(1)(a) CISG since the two parties had the places of business in Contracting States. UN وباعتبار المسألة قضية أولية، ذكرت المحكمة أن اتفاقية البيع واجب تطبيقها بمقتضى المادة 1 (1) (أ) من هذه الاتفاقية لأن الطرفين يقع مكان عملهما في دولتين متعاقدتين.
    The arbitral tribunal applied the CISG, since it was an international contract and both parties' places of business were in Contracting States of the CISG [Art. 1 (1)(a) CISG]. UN وطبقت هيئة التحكيم اتفاقية البيع، حيث إن العقد كان دوليا وكان مكانا عمل الطرفين يقعان في دولتين متعاقدتين في اتفاقية البيع [المادة 1 (1) (أ) من اتفاقية البيع].
    [2. in Contracting States that makes a declaration under article 18, paragraph 1, this Convention applies only to electronic communications that are made after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in paragraph 1 (a) or the Contracting State referred to in paragraph 1 (b) of article 18. UN [2- في الدول المتعاقدة التي تصدر إعلانا بمقتضــى الفقرة 1 من المـادة 18، لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجّه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدول المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (أ) أو الدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (ب) من المادة 18.
    Thus, judges located in Contracting States that declared an article 95 reservation will not apply the Convention by virtue of article 1 (1)(b); this does not, however, affect the Convention's applicability in those Contracting States by virtue of article 1 (1)(a). UN وهكذا، لن يطبّق القضاة الاتفاقيّة في الدول المتعاقدة التي أعلنت تحفّظها على المادّة 95 بحكم المادّة 1(1)(ب)؛ غير أنّ ذلك لا يؤثّر على انطباق الاتفاقيّة في الدول المتعاقدة بحكم المادّة 1(1)(ب)66.
    " in Contracting States that make a declaration under article 18, paragraph 1 (a), this Convention applies only to electronic communications that are made after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in article 18, paragraph 1 (a). " UN " في الدول المتعاقدة التي تصدر إعلاناً بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 18، لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجّه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدول المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1(أ) من المادة 18. "
    It followed that, if neither the place of receipt nor the place of delivery was in a contracting State, and no port of loading or port of discharge was specified in the contract, the draft convention might not apply, even though the actual ports of loading and discharge were in fact in Contracting States. UN وينجم عن ذلك أنه إذا لم يكن مكان التسلًُم ولا مكان التسليم واقعا في دولة متعاقدة ولم يحدد في العقد ميناء التحميل أو ميناء التفريغ، فقد لا تنطبق الاتفاقية حتى ولو كان ميناء التحميل وميناء التفريغ يقعان فعلا في دول متعاقدة.
    The Arbitration Tribunal found that since the parties had their places of business in Contracting States to the CISG, the Convention would govern the contract. UN ورأت هيئة التحكيم أنه نظراً لوجود موقعي العمل التجاري لكلا الطرفين في بلدين متعاقدين في اتفاقية البيع، فإنَّ الاتفاقية تحكم هذا العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more