Moreover, it was scrutinizing the role of traditional legal systems in contributing to the rule of law. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم بالتدقيق في دور النظم القانونية التقليدية في الإسهام في سيادة القانون. |
The first type could be any third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. | UN | فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع. |
It also expressed its appreciation to non-governmental organizations for their continuing role in contributing to the draft statute. | UN | ويعرب أيضا عن تقديره للمنظمات غير الحكومية على دورها المستمر في المساهمة في مشروع النظام اﻷساسي. |
As such, the Agency plays an important role in contributing to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals. | UN | وبناء على ذلك تؤدي الوكالة دورا هاما في المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
The Republic of Croatia has a special interest in contributing to the stabilization and democratization of South-eastern Europe. | UN | تهتم جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا بالإسهام في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في منطقة جنوب شرقي أوروبا. |
That reappointment is vivid testimony of his successes in contributing to the promotion of international peace and security, human rights and sustainable development. | UN | وإعادة تعيينه هذه شهادة حية على نجاحاته في الإسهام في تعزيز السلام والأمن الدوليين وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
CARICOM considers the embargo an anachronism that has succeeded only in contributing to the suffering of generations of ordinary Cubans and is unnecessarily increasing tensions between the United States and Cuba. | UN | وتعتبر الجماعة أن الحصار مفارقة تاريخية لم تنجح سوى في الإسهام في معاناة أجيال من الكوبيين العاديين وأنه يزيد التوترات التي لا داعي لها بين الولايات المتحدة وكوبا. |
third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. | UN | فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع. |
Acknowledging the important role of the Kyoto Protocol in contributing to the ultimate objective of the Convention, | UN | واعترافاً منها بالدور الهام لبروتوكول كيوتو في الإسهام في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، |
Women continue to play significant roles in contributing to the overall social and economic well being of their communities and the nation as well. | UN | ولا تزال المرأة تقوم بأدوار مهمة في الإسهام في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي الشامل لمجتمعها وللأمة أيضاً. |
Acknowledging the important and ongoing role of the Kyoto Protocol in contributing to the ultimate objective of the Convention, | UN | وإذ يعترف بالدور الهام والمستمر لبروتوكول كيوتو في الإسهام في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، |
Zambia's role in contributing to the liberation struggle in Africa | UN | دور زامبيا في المساهمة في نضال التحرير في أفريقيا |
We encourage the effective engagement of diasporas in contributing to the development of their countries of origin. | UN | ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية. |
The organization is involved in contributing to the attainment of the MDGs in the West African sub region. | UN | تشارك المنظمة في المساهمة في تحقيق الأهداف في منطقة غرب إفريقيا دون الإقليمية. |
We will continue to spare no effort in contributing to the common cause of human rights protection. | UN | وسنستمر في عدم ادخار أي جهد في المساهمة في قضية حماية حقوق الإنسان المشتركة. |
This target was instrumental in contributing to the decision of the United Nations General Assembly to upgrade UN-HABITAT and has also been used by countries like Norway to articulate a cooperation policy aimed at reducing urban poverty. | UN | وكان لهذا الرقم المستهدف دوره في المساهمة في إصدار قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بترقية موئل الأمم المتحدة لما استخدم من جانب بلدان مثل النرويج لوضع سياسات تعاون ترمي إلى التقليل من الفقر الحضري. |
Noting with satisfaction the achievements of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما حققته اللجنة الخاصة من إنجازات بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان ولما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Noting with satisfaction the achievements of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما حققته اللجنة الخاصة من إنجازات بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان ولما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Parties and others interested in contributing to the preparations for the fair were invited to contact the Secretariat. | UN | وقال إن الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في الأعمال التحضيرية للمعرض مدعوة إلى الاتصال بالأمانة. |
Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومن المعترف به أن الرياضة أداة قوية للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The international community has an essential role in contributing to the financial stability of East Asian countries. | UN | وللمجتمع الدولي دور أساسي في المساعدة على تحقيق الاستقرار المالي في بلدان شرق آسيا. |
This programme demonstrates the role of bilaterally funded management services projects in contributing to the development process. | UN | ويوضح هذا البرنامج ما لمشاريع الخدمات الادارية الممولة من مصادر ثنائية من دور في الاسهام في عملية التنمية. |
Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. | UN | سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل. |
Appreciation was expressed for the important work done by civil society and non-governmental organizations in contributing to the common endeavour. | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير للعمل الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إسهاما في هذا المجهود المشترك. |
It sees an increasingly important role for civilian police, among others, in contributing to the building of confidence and security between parties and among local populations, in order to prevent conflict, to contain conflict or to build peace in the aftermath of conflict. | UN | ويرى المجلس أن الشرطة المدنية تستطيع أداء دور متزايد اﻷهمية ينطوي، في جملة أمور، على اﻹسهام في بناء الثقة واﻷمن بين اﻷطراف وفيما بين السكان المحليين بغية منع نشوب النزاع أو احتواء النزاع أو بناء السلام في أعقاب وقوع النزاع. |
In addition, UNIDO supported NCPCs in contributing to the preparatory process and meeting of the nineteenth session of the Commission for Sustainable Development, and in particular for the development of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعمت اليونيدو مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية إسهاماً في العملية التحضيرية للدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة وفي انعقاد تلك الدورة، وخصوصاً فيما يتعلق بوضع إطار العمل لعشر سنين للبرامج الخاصة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
It would be valuable for the Global Fund, as a key partner of the United Nations and its specialized agencies, to have the appropriate status to participate fully in this forum and thereby bring to the attention of the General Assembly the progress the Fund has recorded in contributing to the Millennium Development Goals. | UN | وسوف يكون من الجوهري بالنسبة إلى الصندوق العالمي، بوصفه شريكا رئيسيا من شركاء الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، أن يحصل على المركز الملائم كي يشارك مشاركة تامة في هذا المحفل، ومن ثم يطلع الجمعية العامة على التقدم الذي أحرزه الصندوق في مجال الإسهام في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ms. Saner remarked that the paper examined the challenges for public administration in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals and drew on experiences at the local level in both developed and developing countries. | UN | وأشارت السيدة سانر إلى أن الورقة فحصت التحديات التي تواجهها الإدارة العامة على صعيد المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واستندت إلى التجارب المحلية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
The vital mission of the IAEA will continue to grow, and I assure the Assembly that Japan will continue to play a leading role in contributing to the Agency's work. | UN | إن الرسالة الهامة جدا للوكالة سوف تستمر في الزيادة وأطمئن الجمعية العامة إلى أن اليابان ستواصل القيام بدور رئيسي بمساهمتها في عمل الوكالة. |
Effective action at the global level was crucial in preventing and controlling the accumulation of illicit profits and in contributing to the impoverishment and weakening of criminal organizations. | UN | وقيل إن اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد العالمي حاسم اﻷهمية في منع ومراقبة تراكم اﻷرباح غير المشروعة وفي المساهمة في إفقار المنظمات الاجرامية وإضعافها. |