"in contributions to" - Translation from English to Arabic

    • في المساهمات المقدمة إلى
        
    • في المساهمات في
        
    • من الاشتراكات أن
        
    • في التبرعات المقدمة إلى
        
    • في مساهمات
        
    • كمساهمات في
        
    • من التبرعات لتمويل
        
    • في المساهمات المخصصة
        
    • في تبرعات
        
    • في المساهمات المقدمة من الأونكتاد إلى
        
    • في التبرعات إلى
        
    • للمساهمات في
        
    • شكل مساهمات في
        
    • في تسديد الاشتراكات في
        
    • بالتبرعات في
        
    They were disturbed, however, by the reported shortfall in contributions to the Agency's regular budget. UN بيد أنها منزعجة إزاء العجز الذي تم اﻹبلاغ عنه في المساهمات المقدمة إلى الميزانية العادية للوكالة.
    This was consistent with the reduction overall in contributions to regular resources. National execution remained the leading modality for project execution, in keeping with UNDP policy. UN وكان ذلك متفقا مع الانخفاض الشامل في المساهمات المقدمة إلى الميزانية العادية، وظل التنفيذ الوطني يمثل النمط الرئيسي لتنفيذ المشاريع، وفقا لسياسة البرنامج الإنمائي.
    The increase was mainly due to the increase in contributions to trust funds and to cost-sharing. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى زيادة في المساهمات في الصناديق الاستئمانية وفي تقاسم التكاليف.
    They commended UNFPA on the impressive achievement, while adding that they would have liked to see an increase in contributions to regular resources. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    The General Assembly may wish to take note of the present report and encourage Member States with significant arrears in contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وتشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Moreover, the actual growth in contributions to UNIFEM exceeded projections. UN وعلاوة على ذلك، فقد فاقت الزيادة الفعلية في التبرعات المقدمة إلى الصندوق التوقعات المنتظرة.
    In 2002, the organization was able to sustain the growth initiated in 2001, when the seven-year downward trend in contributions to regular resources was turned around. UN وفي عام 2002، استطاعت المنظمة المحافظة على النمو الذي بدأ في عام 2001، عندما أمكن التغلب على الاتجاه الهبوطي في مساهمات الموارد العادية الذي استمر سبع سنوات.
    Since the last biennium, the Fund, led by the Executive Secretary, has made intensive efforts to reverse the decline in contributions to regular resources. UN وقد بذل الصندوق في فترة السنتين الأخيرة، بقيادة أمينه التنفيذي، جهودا مكثفة لعكس اتجاه الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية.
    Considering the current financial and management crisis facing the organization, as reflected in a drop-off in contributions to the Environment Fund, UN وإذ يضع في اعتباره اﻷزمة المالية واﻹدارية الحالية التي تواجهها المنظمة، كما يتضح من الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة،
    However, the continuing decline in contributions to the Programme, despite the increased responsibilities imposed on it by Agenda 21, was a matter for concern. UN واستطرد قائلا إن الانخفاض المستمر في المساهمات المقدمة إلى البرنامج مدعاة للقلق على الرغم من تنامي المسؤوليات التي يسندها اليه جدول أعمال القرن ٢١.
    The declines in contributions to these two specialized agencies were owed to a decrease in extrabudgetary resources received. UN ويعود الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى هاتين الوكالتين المتخصصتين إلى انخفاض في ما تتلقيانه من موارد خارجة عن الميزانية. الجدول 25
    They commended UNFPA on the impressive achievement, while adding that they would have liked to see an increase in contributions to regular resources. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    The net growth of $123,800 reflects increases for costs of medical services, language training and housing, which were partially offset by decreases in contributions to other joint activities, reflecting to a large extent the takeover from UNIDO of various personnel functions, in particular, staff welfare and staff development activities. UN ويعكــس النمــو الصافــي وقدره ٨٠٠ ١٢٣ دولار الزيادات في تكاليف الخدمات الطبية والتدريب اللغوي واﻹسكان، التـــي قابلتهـــا جزئيا نقصانات في المساهمات في اﻷنشطة المشتركة اﻷخرى، مما يظهر، إلى حد كبير، تولي مهـام مختلفة لشـــؤون الموظفين كانت اليونيدو تضطلع بها، وخاصة أنشطة رفاه الموظفين وتنميتهم.
    Since the last biennium, UNCDF, led by the Executive Secretary, has made intensive efforts to reverse the decline in contributions to regular resources. UN ومنذ فترة السنتين الأخيرة، بذل الصندوق، بزعامة أمينه التنفيذي، جهودا مكثفة لعكس التراجع الحاصل في المساهمات في الموارد العادية.
    The General Assembly may wish to take note of the present report and to encourage Member States with significant arrears in contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    The General Assembly may wish to take note of the present report and encourage Member States with significant arrears in contributions to consider submitting a multi-year payment plan. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    At that session, the Board expressed its concern about the increasing fragmentation of the grants awarded to ongoing projects due to the decrease in contributions to the Fund. UN وفي هذه الدورة، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد تجزؤ المنح المقدمة إلى المشاريع الجارية بسبب النقصان في التبرعات المقدمة إلى الصندوق.
    However, he expressed concern that there had been a significant decrease in contributions to the Fund and stressed the importance of ensuring the participation of those directly affected by the work of the United Nations mechanisms. UN إلا أنه أعرب عن قلقه من حدوث انخفاض كبير في التبرعات المقدمة إلى الصندوق وشدد على أهمية ضمان مشاركة أولئك المتأثرين بصورة مباشرة بعمل آليات الأمم المتحدة.
    At its thirty-first session in 1984, the Governing Council authorized the establishment of a country-specific accounting linkage between voluntary contributions and contributions to local office costs in such a manner that voluntary contributions are first accounted for against any shortfall in contributions to local office costs. UN أذن مجلس الإدارة، في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984، بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تُدرج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    28. UNDP received a total of $32.5 million in contributions to the JPO programme in 2006. The total expenditure, including support costs, incurred during 2006 was $29.4 million. UN 28 - وفي سنة 2006، تلقى البرنامج الإنمائي ما مجموعه 32.5 مليون دولار كمساهمات في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين, وخلال سنة 2006، بلغ إجمالي النفقات المتكبدة، بما فيها تكاليف الدعم، 29.4 مليون دولار.
    As at 31 July 2000, the Voluntary Fund had received approximately $30.1 million in contributions to the Tribunal's activities: UN وحتى 31 تموز/يوليه 2000، تلقى صندوق التبرعات حوالي 30.1 مليون دولار من التبرعات لتمويل أنشطة المحكمة:
    IS3.37 The decrease under this heading relates to a reduced share of the Visitors' Service in contributions to joint printing and reproduction services at Vienna. UN إ ٣-٣٧ يتصل النقصان تحت هذا البند بانخفاض حصة دائرة الزوار في المساهمات المخصصة لخدمات الطبع والاستنساخ المشتركة في فيينا.
    16. The increased income in 2003 is largely the result of a $202 million increase in contributions to other resources (emergency) and a $36 million increase in government contributions to regular resources. UN 16 - ونتجت الزيادة في إيرادات عام 2003 إلى حد كبير عن زيادة في التبرعات لموارد أخرى (للطوارئ) بمبلغ 202 ملايين دولار، وزيادة في تبرعات الحكومات للموارد العادية قدرها 36 مليون دولار.
    The Administration attributed the shortfall in contributions to donor preferences in favour of national universities and for social development programmes. UN وقد عزت اﻹدارة هذا النقص في التبرعات إلى تفضيل المانحين للتبرع للجامعات الوطنية وبرامج التنمية الاجتماعية.
    In framing the UN-Habitat budget proposals for the biennium 2006 - 2007, a positive assumption has been made that the upward trend in contributions to UN-Habitat that has been experienced in recent years will continue. UN 18 - وعند صياغة مقترحات ميزانية موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين 2006 - 2007 وضع افتراض إيجابي بأن الاتجاه التصاعدي للمساهمات في موئل الأمم المتحدة، والذي حدث خلال السنوات الأخيرة، سوف يستمر.
    In 2009, UNIDO received more than $22 million from these multi-donor trust funds in contributions to joint programmes. UN ففي عام 2009، تلقت اليونيدو أكثر من 22 مليون دولار من تلك الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على شكل مساهمات في برامج مشتركة.
    Economic disparities were the cause of the disparities in contributions to peacekeeping. UN والتفاوتات الاقتصادية هي وراء التباين في تسديد الاشتراكات في تمويل عمليات حفظ السلام.
    (b) Recognize the significance of increasing and achieving stability and predictability in contributions to UNFPA regular resources, which are the foundation and bedrock of the Fund's operations; UN (ب) الاعتراف بأهمية زيادة وتحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالتبرعات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي تشكل الأساس والقاعدة المتينة لعمليات الصندوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more