"in cooperation with a number of" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع عدد من
        
    • بالتعاون مع بعض
        
    • بالتعاون مع عديد من
        
    The G-8 members, in cooperation with a number of other Governments, international foundations and health organizations, launched the Muskoka Initiative to accelerate progress towards Goals 4 and 5. UN وأطلق أعضاء مجموعة الثمانية، بالتعاون مع عدد من الحكومات والمؤسسات الدولية والمنظمات الصحية الأخرى، مبادرة مسكوكا للإسراع بعجلة التقدم صوب إنجاز الهدفين 4 و 5.
    Initiatives on job creation and income generation had been implemented in cooperation with a number of regional, international and non-governmental organizations. UN ونفذت مبادرات متعلقة بتهيئة فرص للعمل وإدرار الدخل بالتعاون مع عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية وغير الحكومية.
    We are implementing this plan in cooperation with a number of international organizations, and this joint effort has proven to be successful. UN ونقوم بتنفيذ هذه الخطة بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية، وقد برهن هذا الجهد المشترك على نجاحه.
    The assessment is carried out in cooperation with a number of intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN ويجري التقييم بالتعاون مع عدد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    IMPACT conducts continuous programmes of education in cooperation with a number of domestic and international institutions. UN وينظم المركز الأوروبي للتعاون بين القطاعات باستمرار برامج التعليم بالتعاون مع عدد من المؤسسات المحلية والدولية.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) had, in cooperation with a number of non-governmental organizations, hosted a daily women's caucus, which formulated strategies and platforms for action on the human rights of women. UN واستضاف صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بالتعاون مع عدد من المنظمات غير الحكومية، اجتماعا يوميا للمرأة قام بوضع استراتيجيات وخطط للعمل بشأن حقوق اﻹنسان التي تتمتع بها المرأة.
    UNEP has initiated two regional projects under the Quick Start Programme of the Strategic Approach in cooperation with a number of interested partners, focusing on South-East Asia and South America. UN 67 - استهل اليونيب مشروعين إقليمين في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي بالتعاون مع عدد من الشركاء المهتمين، مركزاً على جنوب شرق آسيا وأمريكا الجنوبية.
    In 2007, 33 exhibitions were mounted in cooperation with a number of sponsors from both within and outside the Organization. UN وفي عام 2007، أقيم 33 معرضا بالتعاون مع عدد من الرعاة - من داخل وخارج المنظمة على حد سواء.
    Cooperation can also be promoted through joint projects such as the Adaptation Learning Mechanism (ALM), which is implemented by UNDP in cooperation with a number of agencies and is financially supported by the GEF. UN 67- ويمكن تعزيز التعاون أيضاً عن طريق تنفيذ مشاريع مشتركة مثل آلية تعلم التكيف، التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع عدد من الوكالات ويدعمها مالياً مرفق البيئة العالمية.
    in cooperation with a number of municipalities and Local Government Denmark, a project was established in 2007 for the purpose of promoting gender mainstreaming in the municipalities. UN وقد أُنشئ في عام 2007، بالتعاون مع عدد من البلديات وسلطات الحكم المحلي في الدانمرك، مشروع لغرض تشجيع تعميم المنظور الجنساني في البلديات.
    The OECD Development Centre and Development Assistance Committee provide possibilities for policy dialogue and analysis of development issues, in cooperation with a number of interested developing countries. UN والمركز اﻹنمائي ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعين للمنظمة يوفران إمكانيات لحوار بشأن السياسات وتحليلا للمسائل اﻹنمائية، بالتعاون مع عدد من البلدان النامية المعنية.
    It is anticipated that many aspects of the issue will begin to be resolved following a realignment of categories and definitions and the development of common budget presentations in cooperation with a number of other agencies. UN ومن المرتقب أن تبدأ تسوية كثير من جوانب هذه المسألة عقب إعادة المواءمة بين الفئات والتعاريف ووضع عروض لميزانية مشتركة بالتعاون مع عدد من الوكالات اﻷخرى.
    The Council of Ministers had adopted the Karama project to combat torture and to provide training in cooperation with a number of governmental and non-governmental organizations and civil society. UN واعتمد مجلس الوزراء مشروع الكرامة للتصدي للتعذيب ولإتاحة التدريب بالتعاون مع عدد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع المدني.
    What is the status of the draft law amending the relevant Penal Code articles formulated by the NCW, in cooperation with a number of private associations, and submitted to the Ministry of Justice? Please elaborate on measures taken to provide rehabilitation and support for the social rehabilitation of women who wish to leave prostitution. UN فما هي المرحلة التي بلغها مشروع قانون تعديل المواد ذات الصلة من قانون العقوبات الذي صاغه المجلس القومي للمرأة، بالتعاون مع عدد من الجمعيات الخاصة، وقدِّم إلى وزارة العدل؟ يرجى الاستفاضة في التدابير المتخذة لتأهيل النساء الراغبات في الإقلاع عن الدعارة ودعمهن من أجل رد الاعتبار الاجتماعي لهن.
    In order to monitor awareness of this phenomenon and take countermeasures, the NCCM Child Trafficking Unit, in cooperation with a number of partners, conducted a field study on a sample of 2,000 individuals from three administrative districts in the 6 October governorate. UN ولرصد مدى الوعي بهذه الظاهرة ومن أجل مواجهتها، أعدت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع عدد من الشركاء دراسة ميدانية على عينة قوامهـا 000 2 فرداً يمثلون ثلاث مراكز في محافظة 6 أكتوبر.
    For example, Rabo India Finance Pvt Ltd. is establishing agri-service centres in rural areas in cooperation with a number of agro-input and farm services companies. UN وعلى سبيل المثال يقوم بنك راو إنديا للتمويل المحدود بإنشاء مراكز خدمة زراعية في المناطق الريفية بالتعاون مع عدد من شركات المدخلات الزراعية وخدمات الزراعة.
    In the area of training and exchange of expertise, the programme has conducted a number of activities in cooperation with a number of relevant national agencies. Specialists from such agencies, for example, participated in a workshop held in August 2005 on the control of dual-use materials. UN وفي مجال التدريب وتبادل الخبرات, عقد البرنامج عدة أنشطة بالتعاون مع عدد من الجهات الوطنية المعنية، فقد شارك مختصون من الجهات الوطنية المعنية في ورشة عمل عُقدت في آب 2005 حول مسألة الرقابة على المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    As the level of available technology developed and existing staff acquired skills, the Department of Public Information, in cooperation with a number of other departments and offices, embarked on a project aimed at making the United Nations website available in all official languages, covering priority issues for the Organization. UN ومع التطور في مستوى التكنولوجيا المتاحة واكتساب الموظفين الموجودين لمزيد من المهارات، شرعت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع عدد من اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى، في تنفيذ مشروع يستهدف جعل موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية متاحا بجميع اللغات الرسمية، على نحو يغطي المسائل ذات اﻷولوية لدى المنظمة.
    10. in cooperation with a number of partners and with financial support from the European Union, FAO designed an Integrated Coastal Analysis and Monitoring System. UN ٠١ - وصممت الفاو ، بالتعاون مع عدد من الشركاء وبدعم مالي من الاتحاد اﻷوروبي ، نظاما متكاملا لتحليل السواحل ورصدها .
    422. A number of measures have been taken to protect children in this category and ensure their safety. UNHCR, working in cooperation with a number of its implementing partners, has undertaken various actions based on its current guidelines, which include: UN 422- وقد تم اتخاذ بعض التدابير والإجراءات الممكنة لتأمين وحماية مثل هذه الفئة من الأطفال حيث قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع بعض الشركاء المنفذين باتخاذ المعالجات المستندة على دليل الإجراءات المعيارية العملية المعمول بها ومن هذه الإجراءات ما يلي:
    A number of articles of the Egyptian Penal Code still discriminate between men and women in crimes of prostitution. The NCW, in cooperation with a number of private associations, formulated a draft law amending the relevant Penal Code articles and submitted it to the Ministry of Justice, which is currently studying it. UN ما زال قانون العقوبات المصري يميز بين الرجل والمرأة في عدد من المواد الخاصة بجرائم الزنا، وقام المجلس القومي للمرأة بالتعاون مع عديد من الجمعيات الأهلية بصياغة جديدة لمشروع قانون بتعديل مواد هذا القانون وتم رفعه إلى وزارة العدل التي تقوم بدراسته في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more