"in cooperation with countries" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع البلدان
        
    • بالتعاون مع بلدان
        
    It recommended that effective measures be taken to combat trafficking in women and children in cooperation with countries in the trafficking network. UN وأوصت بأن تتخذ الدولة تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بالتعاون مع البلدان المشمولة بشبكة الاتجار.
    The report further provides an overview of the work undertaken by UNWTO in cooperation with countries and international organizations since its last report to the Commission in 2011. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأعمال التي اضطلعت بها منظمة السياحة العالمية بالتعاون مع البلدان والمنظمات الدولية منذ صدور آخر تقرير قدمته إلى اللجنة في عام 2011.
    Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in cooperation with countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of the work of the General Assembly. UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومع منظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي العام العالمي بأعمال الجمعية العامة.
    72. Between 2007 and 2010, preventive projects were carried out in cooperation with countries of origin of human trafficking victims: UN 72- ونُفذت مشاريع وقائية خلال الفترة 2007-2010، بالتعاون مع بلدان المنشأ لضحايا الاتجار بالبشر:
    Montenegro, in cooperation with countries in the region, the relevant organizations of the United Nations system, international development agencies, bilateral donors and a wide range of national stakeholders, was committed to establishing a centre for sustainable development. UN وقال إن الجبل الأسود، بالتعاون مع بلدان المنطقة، والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية الدولية والمانحين الثنائيين، وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، ملتزم بإنشاء مركز للتنمية المستدامة.
    Members of the police forces and the State Secretariat for Security receive training in human rights and crisis management, in cooperation with countries in Latin America, Africa and the Middle East. UN ويتلقى أفراد قوات الشرطة وجهاز أمن الدولة تدريباً في مجالي حقوق الإنسان وإدارة الأزمات، وذلك بالتعاون مع بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in cooperation with countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of the work of the General Assembly. UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومع منظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي العام العالمي بأعمال الجمعية العامة.
    520. Recommendations regarding implementation of a comprehensive national strategy to prevent trafficking and sexual exploitation of children and to take effective measures to combat trafficking in women and children in cooperation with countries in the trafficking network were accepted. UN 520- كما قبلت صربيا التوصيات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمنع الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً ولاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بالتعاون مع البلدان المعنية.
    14. Requests the Department of Public Information, in cooperation with countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of the work of the General Assembly; UN 14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومع منظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي على الصعيد العالمي بأعمال الجمعية العامة؛
    14. Requests the Department of Public Information of the Secretariat, in cooperation with countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of the work of the General Assembly; UN 14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومع منظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي العام العالمي بأعمال الجمعية العامة؛
    Look into the issue of trafficking in children who are exploited and used for the purpose of begging, in cooperation with countries of origin (United Arab Emirates); UN 138-133- النظر في قضايا الاتجار بالأطفال المستغلين والمستخدمين لغرض التسول، بالتعاون مع البلدان الأصلية (الإمارات العربية المتحدة)؛
    The report also provides an overview of the work undertaken to implement the recommendations by UNWTO in cooperation with countries and international organizations since its previous report to the Statistical Commission, in 2011 (E/CN.3/2011/26). UN ويقدم التقرير أيضاً لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظمة السياحة العالمية لتنفيذ هذه التوصيات بالتعاون مع البلدان والمنظمات الدولية منذ التقرير السابق الذي قدمته إلى اللجنة عام 2011 (E/CN.3/2011/26).
    55. In accordance with the request of the Commission to provide guidance on the consistent implementation of the 2008 SNA, the Working Group, in cooperation with countries and the regional commissions, was actively dedicated to the implementation of the 2008 SNA and supporting statistics. UN 55 - وفقاً لطلب اللجنة بتقديم توجيهات بشأن التنفيذ المتسق لنظام الحسابات القومية لعام 2008، عمل الفريق العامل بنشاط، بالتعاون مع البلدان واللجان الإقليمية، على متابعة تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات المؤيدة لها.
    To implement a comprehensive national strategy to prevent trafficking and sexual exploitation of children (Poland); to take effective measures to combat trafficking in women and children in cooperation with countries in the trafficking network (Bangladesh); UN 12- أن تنفذ استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس (بولندا)؛ وتتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بالتعاون مع البلدان المشمولة بشبكة الاتجار (بنغلاديش)؛
    Requests the Department of Public Information, in cooperation with countries concerned and with the relevant organizations and bodies of the United Nations system, to continue to take appropriate measures to enhance world public awareness of the work of the General Assembly (para. 14). UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المعنية ومع منظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، اتخاذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي العام العالمي بأعمال الجمعية العامة (الفقرة 14).
    It would be useful to learn of any research done, in cooperation with countries of origin, to ascertain whether women brought into the country in the context of arranged marriages were in fact the victims of trafficking, given the prevalence of poverty in those countries. UN وسيكون من المفيد التعرف على أي بحوث تكون قد أجريت، بالتعاون مع بلدان المنشأ، للتحقق مما إن كانت النساء اللائي يُجلبن إلى البلد في سياق الزيجات المدبرة هن في واقع الأمر ضحايا للاتجار، بالنظر إلى الفقر المتفشي في تلك البلدان.
    UNIDO must also prepare itself for futuristic fields of technology development such as bioinformatics and nanotechnology, in cooperation with countries like India and China. UN ويجب على اليونيدو أيضا أن تعدّ نفسها للتعامل مع ميادين مستقبلية للتطور التكنولوجي مثل المعلوماتية الاحيائية والتكنولوجيا النانوية، بالتعاون مع بلدان مثل الهند والصين.
    24. On the implementation of the United Nations Convention against Corruption, he stressed that while it was not possible to impose such an instrument on any country, UNODC worked in cooperation with countries that had the political will to implement the Convention. UN 24 - وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أكد أنه على الرغم من استحالة فرض مثل هذا الصك على أي بلد، فإن المكتب يعمل بالتعاون مع بلدان لديها الإرادة السياسية لتنفيذ الاتفاقية.
    That is why India has been working with Brazil, Germany and Japan and in cooperation with countries of the African Union for Security Council reform that would increase the number of permanent members and of non-permanent seats by including developed and developing countries in an expanded Council. UN هذا هو سبب عمل الهند منذ فترة مع البرازيل وألمانيا واليابان، بالتعاون مع بلدان الاتحاد الأفريقي، من أجل إصلاح مجلس الأمن الذي يزداد بموجبه عدد مقاعد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وذلك بوجود مجلس موسع يضم بلدانا متقدمة النمو وبلدانا نامية.
    122.32. Further develop its strategy to combat trafficking and sexual exploitation in cooperation with countries of origin (Hungary); 122.33. UN 122-32- المضي في تطوير استراتيجيتها لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي بالتعاون مع بلدان المنشأ (هنغاريا)؛
    UNCTAD and the Royal Philips Electronics Corporation, in cooperation with countries of the Southern African Development Community (SADC), are engaged in a public-private partnership for establishing an energy-saving light-bulb industry in the SADC region. UN 10- ويعمل الأونكتاد وشركة رويال فيليِبس إلكتروينكس، بالتعاون مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص بغية إنشاء صناعة مصابيح كهربائية موفرة للطاقة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more