"in cooperation with partners" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع الشركاء
        
    • بالتعاون مع شركاء
        
    • وبالتعاون مع الشركاء
        
    • بالتعاون مع شركائها
        
    • بتعاون مع الشركاء
        
    • وبالتعاون مع شركاء
        
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The achievement of programmatic objectives increasingly depends on events that are partially or fully beyond the control of the organizations, and which must be managed in cooperation with partners and other stakeholders. UN وما فتئ تحقيق الأهداف البرنامجية يتوقف على أحداث تتحكم فيها المنظمات جزئيا أو أحداث لا تتحكم فيها على الإطلاق ولا بد من إدارتها بالتعاون مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Reports would be prepared at the mid-point and the end of the decade, in cooperation with partners and civil society bodies. UN وسيتم إعداد تقارير في منتصف العقد ونهايته، وذلك بالتعاون مع الشركاء وهيئات المجتمع المدني.
    In all these cases, it offered political and technical support, often in cooperation with partners such as the African Union. UN وفي جميع تلك الحالات، قدمت المنظمة دعما سياسيا وتقنيا، وكثيرا ما كان ذلك بالتعاون مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي.
    in cooperation with partners, the information centres at Lima, Madrid and Panama City produced versions targeted to the blind. UN وقامت مراكز اﻹعلام في ليما ومدريد ومدينة بنما، بالتعاون مع شركاء آخرين، بإنتاج صيغ من اﻹعلان تستهدف المكفوفين.
    Many activities are carried out in multiple languages and in cooperation with partners, including non-governmental organizations, international and regional organizations, national human rights institutions, the media and the business sector. UN ويُنفَّذ كثير من الأنشطة بلغات متعددة وبالتعاون مع الشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ووسائل الإعلام وقطاع الأعمال التجارية.
    The Government in cooperation with partners, developed programmes on job creation for youth, to be rolled out in 2013 UN ووضعت الحكومة بالتعاون مع شركائها برامج تتعلق بإيجاد فرص عمل للشباب، وسيبدأ تنفيذها في عام 2013
    From 1963 to date, the Directorate has developed nine programmes, in cooperation with partners. UN ومنذ عام 1963 حتى الآن، بلورت الدائرة المذكورة تسعة برامج بالتعاون مع الشركاء.
    Development of an action plan for a global assessment report concerning land degradation in cooperation with partners UN وضع خطة عمل لإعداد تقرير تقييم عالمي بشأن تدهور الأراضي بالتعاون مع الشركاء
    The manual would be launched in cooperation with partners during relevant events related to water and climate change at the global, regional and national levels. UN وسيجري إصدار هذا الدليل بالتعاون مع الشركاء أثناء الاجتماعات ذات الصلة المتعلقة بالمياه و تغير المناخ المعقودة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    2. To ensure the effectiveness of field activities in cooperation with partners and stakeholders. UN 2 - كفالة فعالية الأنشطة الميدانية بالتعاون مع الشركاء والجهات المعنية.
    in cooperation with partners in inter-parliamentary organizations, and given the importance of the issue of Jerusalem to the overall efforts at resolving the question of Palestine, the Committee will convene an international meeting on the question of Jerusalem. UN ومن منطلق ما لقضية القدس من أهمية بالنسبة لمجمل الجهود الرامية إلى حل قضية فلسطين، ستقوم اللجنة، بالتعاون مع الشركاء في المنظمات البرلمانية الدولية، بعقد اجتماع دولي بشأن قضية القدس.
    Such a preventative operation was undertaken by German law enforcement agencies in cooperation with partners in October 2003. UN وتم اتخاذ هذا الإجراء الوقائي بواسطة الوكالات الألمانية لإنفاذ القانون بالتعاون مع الشركاء في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    - Austria has an ongoing outreach programme in cooperation with partners and the respective chairs of the export control regimes. UN - لدى النمسا ببرنامج توعية جاري بالتعاون مع الشركاء ورؤساء مختلف نظم الرقابة على الصادرات.
    Arguing on the basis of hard economic facts, various studies, expert opinions, and projects, which were funded by the federal government and sometimes conducted in cooperation with partners, support the goals of this alliance. UN وبناء على الحقائق الاقتصادية الثابتة، يلاحظ أن أهداف هذا التآلف تتلقي الدعم اللازم من الدراسات المختلفة وآراء الخبراء والمشاريع الممولة من الحكومة الاتحادية والمضطلع بأعبائها أحيانا بالتعاون مع الشركاء.
    The EU has already begun work on strengthening export control policies and practices in cooperation with partners in the export control regimes, and promoting, where applicable, adherence to effective export control criteria by countries currently outside the existing regimes and arrangements. UN وقد بدأ الاتحاد الأوروبي بالفعل العمل على تعزيز سياسات وممارسات الرقابة على الصادرات بالتعاون مع الشركاء في أنظمة الرقابة على الصادرات، والتشجيع، حسب الاقتضاء، على التقيد بمعايير رقابة فعالة على الصادرات من قبل البلدان غير المنضوية حاليا تحت الأنظمة والتدابير السارية.
    The framework of this report does not allow for the presentation of the numerous initiatives which have been taken by members of the United Nations family, individually or in cooperation with partners from within and outside the United Nations system. UN ولا يسمح إطار هذا التقرير بعرض المبادرات العديدة التي اتخذها أفراد أسرة اﻷمم المتحدة فرادى، أو بالتعاون مع شركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    They have also co-produced programmes in cooperation with partners from the United Nations system. On a daily basis, information centres are responding to an increasing volume of inquiries about the Organization and its work. UN وساهمت أيضا في إنتاج برامج بالتعاون مع شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة وتستجيب مراكزاﻹعلام يوميا لعدد متزايد من الاستفسارات عن المنظمة وعملها.
    6. The fiftieth anniversary programme of the Office of the United Nations High Commissioner is being implemented in cooperation with partners within the United Nations and outside the system. UN ٦ - ويجري تنفيذ برنامج مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين بالتعاون مع شركاء داخل اﻷمم المتحدة وخارج المنظومة.
    in cooperation with partners at the national and international levels, OHCHR will assist Member States by providing human rights advice on strategies for achieving the Goals and the right to development. UN وبالتعاون مع الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي، ستساعد المفوضية الدول الأعضاء بتوفير المشورة الخاصة بحقوق الإنسان لاستراتيجيات تحقيق تلك الأهداف وللحق في التنمية.
    The local authorities, in cooperation with partners, have initiated several actions to address the problem, including setting up a Law Review Committee, a Training Committee and a Juvenile Justice Forum. UN وشرعت السلطات المحلية بالتعاون مع شركائها في اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه المشكلة من بينها إنشاء لجنة لمراجعة القوانين ولجنة للتدريب ومنتدى لقضاء الأحداث.
    Support services to affected countries in NAP alignment and mainstreaming, in cooperation with partners UN خدمات الدعم للبلدان المتأثرة في مواءمة وتعميم برامج عملها الوطنية، بتعاون مع الشركاء
    It should inspire us to look ahead and consider what objectives we might set, what plans we might make, what goals we might reach — domestically and in cooperation with partners in other countries in the United Nations system — and, equally important, with indigenous peoples. UN ومن الحري أن يلهمنا أن نتطلع إلى اﻷمام وأن نرى اﻷهداف التي قد نضعها، والخطط التي قد نرسمها، واﻷهداف التي قد نحققها - على المستوى الداخلي وبالتعاون مع شركاء في بلدان أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة - وبنفس القدر من اﻷهمية، مع السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more