"in cooperation with the states" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع الدول
        
    • بالتعاون مع الولايات
        
    • بالتعاون مع دول
        
    • وبالتعاون مع الدول
        
    The Security Council welcomes the identification in cooperation with the States concerned of those arms traffickers who have violated the arms embargoes. UN ويرحب المجلس بأنه تم، بالتعاون مع الدول المعنية، كشف هوية المهربين الذين انتهكوا حالات الحظر.
    Should such requests be received in the future, he would consider them carefully, in cooperation with the States and regional organizations concerned. UN وفي حالة تلقي مثل هذه الطلبات في المستقبل، فإنه سيدرسها بعناية، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻹقليمية المعنية.
    The Committee encourages the State party to introduce, in cooperation with the States concerned, all necessary measures to prevent and combat the trafficking of children from neighbouring countries for the purpose of begging. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول.
    This project started operation in early 2009, in cooperation with the States and all bodies connected with birth registration. UN وبدأ العمل بهذا المشروع أوائل عام 2009 بالتعاون مع الولايات وكافة الجهات ذات الصلة بتسجيل المواليد.
    180. The State endeavours to provide the necessary facilities in this area in cooperation with the States of origin. UN 180- تسعى الدولة إلى توفير الإمكانيات اللازمة في هذا المجال بالتعاون مع دول المنشأ.
    in cooperation with the States concerned, UNHCR is also actively involved in the monitoring of readmission agreements that have been signed with countries of the European Union and among Central European States. UN وبالتعاون مع الدول المعنية، تشترك المفوضية اشتراكا نشطا في رصد تطبيق اتفاقات إعادة القبول التي تم توقيعها مع بلدان الاتحاد اﻷوروبي وفيما بين دول أوروبا الوسطى.
    3. Also notes with satisfaction the ongoing activities of the Centre in cooperation with the States members of the Economic Community of Central African States and Rwanda; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يضطلع بها المركز حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    The PTS will conduct some of these site surveys in cooperation with the States signatories, at a cost that should always be comparable with that estimated by Working Group B. UN وستقوم اﻷمانة التقنية المؤقتة بإجراء بعض هذه المسوحات للموقع بالتعاون مع الدول الموقعة، بتكلفة ينبغي أن تكون متناسبة والتكلفة التي قدرها الفريق العامل باء.
    The Committee encourages the State party to introduce, in cooperation with the States concerned, all necessary measures to prevent and combat the trafficking of children from neighbouring countries for the purpose of begging. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول.
    As a first step the IAEA, in cooperation with the States Parties, could take upon itself to define the minimum standard of export controls in the nuclear field that is necessary to achieve the non-proliferation goals of the NPT. UN ويمكن للوكالة، كخطوة أولى، أن تأخذ على عاتقها، بالتعاون مع الدول الأطراف، تحديد المعيار الأدنى المطلوب لضوابط التصدير في المجال النووي لتحقيق أهداف عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار.
    38. In central and south-west Asia, UNDCP will implement a comprehensive business plan in cooperation with the States members of the Economic Cooperation Organization (ECO). UN ٨٣ - وفي وسط وجنوب غرب آسيا ، سوف ينفذ اليوندسيب خطة عمل شاملة بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي .
    We will work in cooperation with the States members of OAS to harmonize and standardize mechanisms for the effective implementation of the Inter-American Convention against Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials (CIFTA). UN وسنعمل بالتعاون مع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية لمواءمة وتوحيد آليات تنفذ على نحو فعال اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    In this context, it was proposed that IAEA, in cooperation with the States parties, should define as well as ensure the implementation of, the minimum standard for the direct-use and dual-use export controls in the nuclear field that are necessary to achieve the non-proliferation goals of the Treaty. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أن تقوم الوكالة بالتعاون مع الدول الأطراف بتحديد المعايير الدنيا للضوابط المفروضة على الصادرات ذات الاستخدام المباشر وذات الاستخدام المزدوج في الميدان النووي اللازمة لتحقيق أهداف المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار، فضلا عن تنفيذ هذه المعايير الدنيا.
    3. Also notes with satisfaction the ongoing activities of the Centre in cooperation with the States members of the Economic Community of Central African States and Rwanda; UN 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأنشطة التي يُضطلع بها حاليا بالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع رواندا؛
    (d) Act in cooperation with the States where the victims, witnesses and others at risk live and States to which they might seek relocation; UN )د( التصرف بالتعاون مع الدول التي يعيش فيها المجني عليهم والشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر، ومع الدول التي قد يلتمسون الانتقال إليها؛
    21. Argentina also appreciated the information provided by the Secretary-General on programmes carried out with agencies of the United Nations system, such as the training programme to promote the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as the programme being implemented in cooperation with the States members of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. UN ٢١ - إن اﻷرجنتين تقدر أيضا المعلومات التي قدمها اﻷمين العام بشأن البرامج المنفذة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مثل برنامج التدريب لتشجيع تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والبرنامج الذي ينفذ بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في المحفل الحكومي الدولي المعني باﻷمن الكيميائي.
    Security Council resolution 1540 (2004) provided a good framework for such standards. IAEA, in cooperation with the States parties, should take an active role in such efforts. UN وقال إن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يوفر إطارا جيدا لمثل هذه المعايير، وأن علي الوكالة أن تقوم بدور ايجابي في هذه الجهود، بالتعاون مع الدول الأطراف في المعاهدة.
    We again call upon the permanent members of the Security Council to develop -- in cooperation with the States of the region -- a consolidated position on the provisions of the treaty and its protocol. UN وندعو مرة أخرى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أن يتخذوا - بالتعاون مع دول المنطقة - موقفا موحدا بشأن أحكام المعاهدة وبروتوكولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more