"in correctional facilities" - Translation from English to Arabic

    • في المرافق الإصلاحية
        
    • في الإصلاحيات
        
    • في المؤسسات الإصلاحية
        
    • في المؤسسات الاصلاحية
        
    • اﻹصلاحيات
        
    • في مؤسسات إصلاحية
        
    • ما يدعيه من
        
    Work was under way on the issue of establishing a national mechanism for transparency and openness in correctional facilities. UN وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية.
    A. Addressing overcrowding and curbing violence in correctional facilities UN معالجة الاكتظاظ والتصدي للعنف في المرافق الإصلاحية
    18. The Committee has also received information that there are no women-only prisons in the State party and no data on the number of women's units in correctional facilities housing both women and men. UN 18 - وتلقت اللجنة أيضاً معلومات تفيد بعدم وجود سجون مخصصة للنساء فقط في الدولة الطرف وعدم وجود بيانات عن عدد وحدات النساء في المرافق الإصلاحية التي تأوي رجالاً ونساءً على السواء.
    One diagnostic study on conditions in correctional facilities UN إجراء دراسة تشخيصية واحدة بشـأن الأحوال السائدة في الإصلاحيات
    (b) Ensure that no asylum-seeker or refugee is detained in correctional facilities and other places of detention together with convicted prisoners, and amend the Immigration Act accordingly; UN (ب) ضمان عدم احتجاز أي ملتمس لجوء أو لاجئ في المؤسسات الإصلاحية وغيرها من أماكن الاحتجاز مع السجناء المدانين، وتعديل قانون الهجرة وفقاً لذلك؛
    However, higher levels of non-pharmacological treatments are reported in correctional facilities. UN غير أنه أبلغ عن مستويات أكثر ارتفاعا من العلاجات التي لا تستعمل فيها عقاقير في المؤسسات الاصلاحية.
    Some 95 per cent of personnel working in correctional facilities are self-appointed and there is no training institution for prison personnel. UN وإن حوالي 95 في المائة من العاملين في المرافق الإصلاحية قد نصبّوا أنفسهم لأداء هذه المهام، ولا توجد مؤسسة لتدريب موظفي السجون.
    56. Regarding torture, while the establishment of the National Preventive Mechanism was still pending, the penitentiary authorities had established, in cooperation with civil society organizations, monitory programmes for the prevention of torture in correctional facilities. UN 56- وفيما يتعلَّق بالتعذيب، وعلى الرغم من أنه لم يتم حتى الآن إنشاء آلية وطنية للوقاية، فإن سلطات السجون وضعت، بالتعاون مع منظّمات المجتمع المدني، برامج للأقليات لمنع التعذيب في المرافق الإصلاحية.
    27. South Africa's national and international obligations alluded to in the preceding paragraphs are also applicable to incarcerated inmates, including foreign nationals in correctional facilities. UN 27- وتسري الالتزامات الوطنية والدولية لجنوب أفريقيا التي أشير إليها في الفقرات السابقة أيضاً على السجناء المحتجزين، بمَن فيهم الرعايا الأجانب في المرافق الإصلاحية.
    Incidence of death in correctional facilities/detention centers in Indonesia and their cause of death 2007-2009 Prisoner UN عدد الوفيات في المرافق الإصلاحية/مراكز الاحتجاز في إندونيسيا وأسبابها في الفترة 2007-2009
    Officers working in correctional facilities were given training in the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, gender equality and the prevention of sexual harassment and other forms of violence against women. UN ويقدم التدريب للموظفين الذين يعملون في المرافق الإصلاحية فيما يخص القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا والمساواة بين الجنسين ومنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    The observer for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders informed the Commission that the Institute was interested in organizing a workshop on overcrowding in correctional facilities. UN وأبلغ المراقب عن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين اللجنةَ بأن المعهد يهتم بتنظيم حلقة عمل حول الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية.
    The Workshop offers an opportunity for government representatives, experts and practitioners to exchange information on strategies and best practices for reducing overcrowding in correctional facilities. UN وتتيح حلقة العمل فرصة لممثلي الحكومات والخبراء والممارسين لتبادل المعلومات بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات للحدّ من الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية.
    The Committee regrets that no statistical data appears to exist on the ethnicity of detainees in pretrial detention and of prisoners in correctional facilities. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية، فيما يبدو، عن الأصل الإثني للمحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء في المرافق الإصلاحية.
    It is hoped that, with the adoption of the draft United Nations rules, women prisoners not only in Thailand but also in correctional facilities around the world could benefit from this initiative. UN ومن المأمول أن تتمكن السجينات، باعتماد مشروع قواعد الأمم المتحدة، من الاستفادة من هذه المبادرة، ليس فقط في تايلند ولكن أيضا في المرافق الإصلاحية في جميع أنحاء العالم.
    The Committee regrets that no statistical data appears to exist on the ethnicity of detainees in pretrial detention and of prisoners in correctional facilities. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية، فيما يبدو، عن الأصل الإثني للمحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء في المرافق الإصلاحية.
    One diagnostic study on conditions in correctional facilities UN :: إجراء دراسة تشخيصية واحدة بشأن الأحوال السائدة في الإصلاحيات
    Counsel contends that Jamaica has a long history of mistreating the mentally ill, from targets of random violence by police to inhuman treatment in correctional facilities and lack of rehabilitative treatment. UN ويزعم المحامي أن لجامايكا تاريخاً طويلاً بسوء معاملة المرضى العقليين يتراوح بين استهداف الشرطة لهم بعنفها العشوائي وبين معاملتهم معاملة لا إنسانية في الإصلاحيات وعدم علاجهم علاجاً تأهيلياً.
    The Committee is also seriously concerned that girls at risk of becoming victims of those crimes have been, and continue to be, arbitrarily detained in correctional facilities for indefinite periods of time, supposedly for their protection. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد أيضاً لأن الفتيات المعرضات للوقوع ضحايا لهذه الجرائم كنّ، ولا يزلن، يُحتجزن تعسفياً في الإصلاحيات لآجال غير مسماة بداعي حمايتهن.
    (b) Ensure that no asylum-seeker or refugee is detained in correctional facilities and other places of detention together with convicted prisoners, and amend the Immigration Act accordingly; UN (ب) تضمن عدم احتجاز أي ملتمس لجوء أو لاجئ في المؤسسات الإصلاحية وغيرها من أماكن الاحتجاز مع السجناء المدانين، وتُعدّل قانون الهجرة وفقاً لذلك؛
    That is understandable, given the high number of persons with drug problems in correctional facilities and the establishment in some countries of reintegration programmes designed to inhibit relapse. UN وهذا أمر مفهوم، بالنظر الى ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون مشاكل المخدرات في المؤسسات الاصلاحية وقيام بعض البلدان بانشاء برامج لاعادة الادماج في المجتمع مصممة للحد من حالات الانتكاس.
    Particularly important in this regard is the training of police and the staff in correctional facilities. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تدريب الشرطة وموظفي اﻹصلاحيات.
    It is also concerned at reports that asylum-seekers and undocumented migrants are detained in correctional facilities together with convicted prisoners (art. 13). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود تقارير تفيد بأن ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية يُحتجزون في مؤسسات إصلاحية مع السجناء المدانين (المادة 13).
    He provided copies of cover letters signed by penitentiary administration to accompany his complaints allegedly on poor conditions in correctional facilities to several different authorities. UN وقدم نسخاً من رسائل الإحالة موقعة من إدارة السجن مشفوعة بالشكاوى التي رفعها إلى عدة سلطات مختلفة بخصوص ما يدعيه من تردي الظروف في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more