"in countries emerging from conflict" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان الخارجة من الصراع
        
    • في البلدان الخارجة من النزاع
        
    • في البلدان الخارجة من الصراعات
        
    • في البلدان الخارجة من صراعات
        
    • في البلدان الخارجة من نزاعات
        
    • في البلدان الخارجة من النزاعات
        
    • في البلدان الخارجة منها
        
    • للبلدان الخارجة من الصراع
        
    • في البلدان التي خرجت من نزاعات
        
    • في البلدان الخارجة من اﻷزمات
        
    • في البلدان الخارجة من حالات الصراع
        
    • في البلدان الخارجة من حالة النزاع
        
    • البلدان التي خرجت من النزاع
        
    In our experience, in order for parliaments in countries emerging from conflict to function effectively, dialogue is absolutely indispensable. UN وبناء على تجربتنا، ولكي تعمل البرلمانات في البلدان الخارجة من الصراع بصورة فعالة، لا مفر من الحوار إطلاقا.
    Those events show that the PBC has become an organ that is committed to making a difference in countries emerging from conflict. UN وتوضح هذه الأحداث أن اللجنة أصبحت جهازا ملتزما بإحداث فرق في البلدان الخارجة من الصراع.
    Panel discussion: " The empowerment of women in countries emerging from conflict: the role of parliaments " UN حلقة نقاش: ' ' تمكين المرأة في البلدان الخارجة من النزاع: دور البرلمانات``
    It requires firm and continued support from Member States, and lies at the very heart of our ambitions in countries emerging from conflict. UN ويتطلب الدعم القوي والمستمر من الدول الأعضاء، ويندرج في صميم ما نطمح إليه في البلدان الخارجة من النزاع.
    It is imperative to ensure that the hard-won peace in countries emerging from conflict becomes irreversible. UN ومن الأمور الأساسية ضرورة ضمان عدم انتكاس السلام الذي تحقق بجهود مضنية في البلدان الخارجة من الصراعات.
    :: Special attention should be paid to economic revitalization programmes in countries emerging from conflict. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبرامج إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات.
    Peacekeeping should be viewed as one component of a comprehensive approach to building a sustainable peace and promoting development in countries emerging from conflict. UN :: يتعين النظر إلى حفظ السلام باعتباره أحد مكونات نهج شامل لبناء سلام قابل للاستدامة وتعزيز التنمية في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development need to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN وينبغي أن يحدث التقدم المستدام في مجالات الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية على نحو متزامن، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة من النزاعات.
    The Chairman of the Luanda meeting focused particularly on the situation prevailing in countries emerging from conflict. UN وركز رئيس اجتماع لواندا بصفة خاصة على الحالة السائدة في البلدان الخارجة من الصراع.
    This, we believe, will be instrumental to United Nations efforts in effecting sustained recovery and reconstruction and will provide guidance and assistance in laying the foundation for lasting peace in countries emerging from conflict. UN ونعتقد أن هذا يسهم إسهاما أساسيا في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق الإنعاش وإعادة البناء المستدامين، ويقدم توجيها ومساعدة في إرساء أساس السلام الدائم في البلدان الخارجة من الصراع.
    Facilitating national reconciliation and building institutions in countries emerging from conflict have also been a priority for the United Nations. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    In this regard, I would like to emphasize the need to strengthen such programmes in the context of peacekeeping operations in countries emerging from conflict. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد ضرورة تعزيز هذه البرامج في سياق عمليات حفظ السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    Objective of the Organization: To enhance consolidation of peace in countries emerging from conflict UN هدف المنظمة: تعزيز توطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع
    The purpose of the platform was to better match the demand and supply of specialized civilian capacities in countries emerging from conflict. UN وكان الغرض من هذا المنبر هو تحسين المواءمة بين العرض والطلب فيما يخص القدرات المدنية المتخصصة في البلدان الخارجة من النزاع.
    In addition, there was also participation at that session of the General Assembly in discussions on the prevention of conflict and the promotion of democratic governance in countries emerging from conflict situations. UN يضاف إلى ذلك، المشاركة خلال دورة الجمعية العامة نفسها في المناقشات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتعزيز الحكم الديمقراطي في البلدان الخارجة من النزاع.
    Transparency and equal opportunity were essential in enabling countries from the South and those that had experienced a transition to democracy to contribute to national capacity-building in countries emerging from conflict. UN وتُعدُّ الشفافية وتكافؤ الفرص من العناصر الأساسية لتمكين البلدان من الجنوب والبلدان التي شهدت تحولاً إلى الديمقراطية للمساهمة في بناء القدرات الوطنية في البلدان الخارجة من النزاع.
    The resulting report focused primarily on the actions required to consolidate peace processes in countries emerging from conflict. UN وركز التقرير الناجم عن ذلك أساسا على الإجراءات المطلوبة لدعم عمليات السلام في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Furthermore, my delegation would like to emphasize the need to constantly keep in mind that efforts under way in countries emerging from conflict must allow for the transition from humanitarian aid to development. UN بالإضافة إلى ذلك، يود وفد بلدي أن يؤكد على الحاجة إلى المراعاة الدائمة أن الجهود المبذولة في البلدان الخارجة من الصراعات يجب أن تسمح بالانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية.
    :: Special attention should be paid to economic revitalization programmes in countries emerging from conflict. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبرامج إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات.
    With respect to integrated missions, it was important to eliminate duplication and enhance synergies among partners to facilitate collective international efforts to consolidate peace in countries emerging from conflict. UN وفيما يتعلق بالبعثات المتكاملة، قالت إن من المهم التخلص من الازدواجية وتعزيز أوجه التآزر فيما بين الشركاء من أجل تسهيل الجهود الدولية الجماعية الرامية إلى توطيد السلام في البلدان الخارجة من صراعات.
    It will focus its attention on parliaments in countries emerging from conflict or in transition towards democracy. UN وسيركز اهتمامه على البرلمانات في البلدان الخارجة من نزاعات أو التي هي بصدد الانتقال إلى نظم ديمقراطية.
    In Washington, D.C., the Chair also participated in a round table with an array of non-governmental actors in advocacy, policy, education and funding in countries emerging from conflict. UN وفي واشنطن العاصمة، شارك رئيس اللجنة أيضا في اجتماع مائدة مستديرة حضرتها طائفة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال الدعوة والسياسات والتعليم والتمويل في البلدان الخارجة من النزاعات.
    Strengthening national capacity for the integration of sustainable development principles into development strategies in countries emerging from conflict UN طاء - تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من الصراع
    We look forward to working with the Peacebuilding Commission in the coming months and years as it works to clarify its role and make a useful contribution to the very important task of building peace in countries emerging from conflict situations. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام في الشهور والسنوات القادمة لتوضيح دورها وتقديم إسهام مفيد لمهمة بناء السلام الهامة جداً في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    The mandated 10-year review of United Nations peacebuilding architecture in 2015 would provide Member States with a unique opportunity to explore ways of strengthening the capacities and authority of the Commission to provide advice and recommendations on policies that improved the lives of people in countries emerging from conflict. UN وأضاف المتكلم قائلا إن الاستعراض العشري لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام المقرر إجراؤه في عام 2015 سيتيح للدول الأعضاء فرصةً فريدة لاستكشاف أساليب تعزيز قدرات اللجنة وصلاحياتها في إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن السياسات الكفيلة بتحسين حياة السكان في البلدان الخارجة من حالة النزاع.
    The Subregional Centre would contribute to strengthening national human rights capacities in the subregion and facilitate the establishment of transitional justice mechanisms in countries emerging from conflict. UN وأضافت أن المركز دون الإقليمي سيسهم في تعزيز القدرات الوطنية لحقوق الإنسان في الإقليم الفرعي، وييسر إقامة آليات للعدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more