"in countries outside" - Translation from English to Arabic

    • في بلدان خارج
        
    • في البلدان الواقعة خارج
        
    • في البلدان خارج
        
    A limited number of persons obtained temporary protection or resettlement in countries outside former Yugoslavia. UN فحصل عدد محدود من اﻷشخاص على حماية مؤقتة أو إعادة توطين في بلدان خارج يوغوسلافيا السابقة.
    A limited number of persons obtained temporary protection or resettlement in countries outside former Yugoslavia. UN فحصل عدد محدود من اﻷشخاص على حماية مؤقتة أو إعادة توطين في بلدان خارج يوغوسلافيا السابقة.
    In addition, through its annual international affiliate meeting in countries outside of the United States, it gains first-hand knowledge of the legal problems of others and their legal systems. UN كما أن الاجتماع السنوي الذي تعقده الفروع الدولية للرابطة في بلدان خارج الولايات المتحدة يتيح للرابطة الاطلاع مباشرة على المشاكل القانونية التي يعاني منها الآخرون وعلى نظمهم القانونية.
    Also, the annual NBA international affiliate meeting in countries outside of the United States of America affords the NBA first hand knowledge of the legal problems of others and their legal systems. UN كما أن الاجتماع السنوي الذي تعقده الفروع الدولية للرابطة في بلدان خارج الولايات المتحدة تتيح للرابطة الاطلاع مباشرة على المشاكل القانونية التي يعاني منها الآخرون وعلى نظمهم القانونية.
    Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. UN وتتزايد وتيرة الجفاف في العالم، بما في ذلك في البلدان الواقعة خارج الأراضي الجافة.
    For western Europe as a whole, the growth rate will be marginally higher at 2 per cent, reflecting the slightly stronger growth momentum in countries outside the euro area. UN وبالنسبة لأوروبا الغربية ككل، سيكون معدل النمو أعلى بفارق ضئيل بنسبة 2 في المائة، مما يعكس زخما أقوى بقدر ضئيل في النمو في البلدان خارج منطقة اليورو.
    Those anti-social groups do not conform to the patterns of traditional or ordinary crime, but gradually evolve into more sophisticated forms of organized crime whose manifestations can also be seen in countries outside the continent. UN وتلك العصابات المناوئة للمجتمع لا تتقيد بالأنماط التقليدية أو العادية للجريمة، وإنما تتجه تدريجياً إلى أشكال أكثر تعقداً للجريمة المنظمة يمكن رؤيتها في بلدان خارج القارة.
    Growth is expected to slow to about 1 per cent in the euro area, with similar decelerations in countries outside the euro area. UN ومن المتوقع أن يشهد النمو في منطقة اليورو تباطؤا ليبلغ نحو 1 في المائة، مع حدوث انخفاضات مماثلة في معدل النمو في بلدان خارج منطقة اليورو.
    To attract qualified national candidates living abroad, some missions conducted recruitment campaigns in countries outside the duty station where a high number of nationals reside. UN ففي سبيل اجتذاب مرشحين وطنيين مؤهلين من المقيمين في الخارج، قامت بعض البعثات بشن حملات في بلدان خارج مركز العمل يقيم بها عدد كبير من المغتربين من أجل تعيين موظفين لديها.
    Panels of experts reporting to Security Council sanctions committees should monitor national efforts, including in countries outside the subregion, to investigate and prosecute sanctions violators. UN وينبغي لأفرقة الخبراء التي تقدم تقاريرها إلى لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن أن ترصد الجهود الوطنية، بما في ذلك في بلدان خارج نطاق المنطقة دون الإقليمية، للتحري عن منتهكي الجزاءات ومقاضاتهم.
    For example, UNHCR requested IOM to take charge of overall operational and logistical arrangements for the return to the former Yugoslavia of persons who had been granted temporary protection in countries outside that region. UN وطلبت المفوضية من المنظمة، على سبيل المثال، أن تضطلع بمسؤولية الترتيبات التنفيذية واﻹجرائية الشاملة لتمكين اﻷشخاص الذين منحوا حماية مؤقتة في بلدان خارج يوغوسلافيا السابقة من العودة إليها.
    17. Mercenaries from Africa had also been recruited to work in countries outside the region, such as Iraq. UN 17- كما جُند مرتزقة من أفريقيا للعمل في بلدان خارج المنطقة، مثل العراق.
    53. " Turn-around management " . A regional programme based on the dispatch to enterprises in the region of turn-around teams taken from corporate leaders in the business communities in countries outside of the region was prepared. UN ٥٣ - " ادارة تحويل الاتجاه " - أعد برنامج إقليمي قائم على اساس إرسال فرق لتحويل الاتجاه من رؤساء المؤسسات في مجتمعات اﻷعمال في بلدان خارج المنطقة إلى مؤسسات في المنطقة.
    The EC recognised the challenges that the NFR was currently posing for traditional exotic foods, as a long history of safe use in countries outside the EC was not taken into account sufficiently and safety requirements might not always be proportional. UN واعترفت المفوضية الأوروبية بأن التحديات التي تطرحها اللائحة حالياً بالنسبة للأغذية المجلوبة التقليدية، مثل الاستخدام السليم لفترة طويلة في بلدان خارج الاتحاد الأوروبي، لم تؤخذ في الاعتبار بما فيه الكفاية وأن متطلبات السلامة قد لا تكون متناسبة دائماً.
    Most of the claimants operated businesses that were physically located in other countries in the Middle East; others, although located in countries outside the Middle East, conducted operations within the region. UN ذلك أن معظم أصحاب المطالبات كانوا يديرون مشاريع تجارية توجد مقارها في بلدان أخرى في الشرق الأوسط؛ في حين أن أصحاب مطالبات آخرين ممن توجد مقارهم في بلدان خارج الشرق الأوسط كانوا يديرون عملياتهم التجارية داخل المنطقة.
    Secondly, international cartels were likely in certain circumstances to undertake dumping activities in countries outside the scope of the cartel territories, justifying in turn the desire of the latter countries to protect their national industries by applying anti-dumping rules. UN ثانياً، من المحتمل أن تخضع الكارتلات الدولية في ظروف معينة لأنشطة إغراق تحدث في بلدان خارج نطاق الأراضي التي يوجد فيها الكارتل، الأمر الذي يبرر بدوره رغبة البلدان الأخيرة في حماية صناعاتها الوطنية عن طريق تطبيق قواعد مكافحة الإغراق.
    The changing parameters for outward FDI by Asian TNCs are unlikely to affect other regions substantially, since Asian firms have not yet made significant inroads as investors in countries outside the region. UN ومن المستبعد أن تؤثر البارامترات المتغيرة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الصادر من الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية تأثيراً كبيراً على المناطق اﻷخرى، حيث أن الشركات اﻵسيوية لم تجد بعد منافذ كبيرة لها كمستثمرة في بلدان خارج المنطقة.
    7. The policy of requiring staff members to renounce their permanent resident status in countries outside of their country of nationality was adopted to address concerns relating to geographical distribution or financial implications. UN 7 - استخدمت السياسة التي تقتضي تخلي الموظفين عن مركز المقيم الدائم في بلدان خارج البلد الذين يحملون جنسيته لمعالجة بعض الاهتمامات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي أو الآثار المالية.
    The Don Quijote concept has also aroused considerable interest in countries outside Europe, whose possible participation is key to the financial and programmatic affordability of the mission. UN وقد أثار مفهوم البعثة " دون كيشوت " أيضا قدرا كبيرا من الاهتمام في بلدان خارج أوروبا، وهي بلدان يُعَدُّ احتمال مشاركتها بالغ الأهمية لتوافر الموارد المالية والبرنامجية للبعثة.
    The reports indicate that a high percentage of national land area is affected by land degradation and desertification, even in countries outside the Sudano-Sahelian and Kalahari-Namib arid and semi-arid zones. UN وتبين التقارير أن نسبة مئوية مرتفعة من مساحة اليابسة الوطنية تعاني من تدهور التربة والتصحر حتى في البلدان الواقعة خارج مناطق الساحل السوداني وكلهاري وناميب القاحلة وشبه القاحلة.
    The meetings resulted, among other things, in an exchange of letters between the European Commission and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs defining the coordination concepts of these organizations in countries outside the European Union, and confirming the INSARAG guidelines as the standard for international coordination in earthquakes. UN ومن بين الأمور التي أفضت إليها تلك الاجتماعات تبادل رسائل بين المفوضية الأوروبية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حدّدت مفاهيم التنسيق لدى هاتين المؤسستين في البلدان خارج الاتحاد الأوروبي، وأكـّدت المبادئ التوجيهية للفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ باعتبارها المعيار للتنسيق الدولي في مجال الاستجابة للزلازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more