"in court cases" - Translation from English to Arabic

    • في القضايا المعروضة على المحاكم
        
    • في قضايا المحاكم
        
    • في دعاوى المحاكم
        
    • في قضايا أمام المحاكم
        
    • في الدعاوى القضائية
        
    • في الدعاوى أمام المحاكم
        
    • المحاكم فيها
        
    Please clarify the status of the Convention in the domestic legal system and whether the Convention can, and has been, used in court cases. UN يرجى إيضاح مركز المعاهدة ضمن النظام القانوني المحلي وما إذا كان من الممكن استخدام المعاهدة في القضايا المعروضة على المحاكم أو إذا كانت قد استخدمت فعلا.
    Where necessary, the whereabouts of such centres was concealed from the perpetrator, and protection could also be afforded to witnesses in court cases. UN ومكان هذه المراكز غير معروفة من جانب مرتكبي العنف المنزلي، ويمكن أيضا توفير الحماية للشهود في القضايا المعروضة على المحاكم.
    Moreover, as the Convention did indeed have the same force as domestic law, it could be invoked or cited in court cases and judgements. UN ويضاف إلى ذلك أنه نظرا إلى أن الاتفاقية لها بالفعل نفس مفعول القانون المحلي، فإن بالإمكان التذرع أو الاستشهاد بها في قضايا المحاكم وأحكامها.
    (b) to intervene in court cases to inform the court about the human rights issues involved in the case. UN و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    Also indicate whether, and to what extent, the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. UN كما يُرجى أيضا بيان ما إذا كانت أحكام الاتفاقية قد جرى الاحتجاج بها مباشرة، وإلى أي مدى، في قضايا أمام المحاكم.
    The Technical Director-General must testify as an official expert witness in court cases. UN ويجب على من يتولى منصب المدير العام التقني أن يتدخل في الدعاوى القضائية بصفته خبيراً رسمياً.
    Does the Government intend to introduce legislation that will define and explicitly prohibit discrimination against women as defined by Art. 1 of the Convention? Also, please clarify the status of the Convention in the domestic legal system and whether the Convention can be used in court cases. UN هل تعتزم الحكومة أن تسن تشريعا يعرّف التمييز ضد المرأة وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويحرّم ذلك التمييز تحريما صريحا؟ كما يُرجى إيضاح مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي وما إذا كان يمكّن استخدام الاتفاقية في الدعاوى أمام المحاكم.
    To review legislation to ensure compliance with the Constitution and international human rights standards, to intervene in court cases, to make recommendations concerning the ratification of international human rights instrument, and to conduct public campaigns on human rights; UN استعراض التشريعات للتأكد من عدم مخالفتها للدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والتدخل في القضايا المعروضة على المحاكم وعمل توصيات بشأن التصديق على الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان وتنظيم حملات عامة للتوعية بحقوق الإنسان؛
    47. On the other hand, the Mexican delegation's replies to the questions from the Committee indicated that it was left to lawyers rather than judges to invoke the Convention in court cases. UN 47 - وأضافت أن ردود الوفد المكسيكي، من جهة ثانية، على أسئلة اللجنة تبين أن أمر الاحتجاج بالاتفاقية في القضايا المعروضة على المحاكم متروك للمحامين لا القضاة.
    49. Since the number of analytical laboratories providing scientific evidence in court cases is increasing, international standards requiring high levels of precision should be applied to the reported laboratory findings. UN ٤٩ - ومع زيادة عدد مختبرات التحاليل التي تقدم اﻷدلة العلمية في القضايا المعروضة على المحاكم ينبغي للمعايير الدولية التي تتطلب مستويات عالية من الدقة أن تطبق على النتائج التي تبلغ عنها المختبرات.
    13. She expressed concern that if mediation was mandated in court cases involving violence against a woman, the prosecutions would be discontinued, leaving the perpetrators free to strike again. UN 13 - ومن دواعي القلق، أنه في حالة الإذن بالوساطة في القضايا المعروضة على المحاكم والتي تتضمن العنف ضد المرأة، فإن أعمال المقاضاة ذات الصلة يجري وقفها، مما يدع مرتكبي الجرائم أحرارا في العودة إلى جرمهم.
    The Office is also authorized to intervene in court cases (through the expression of opinions), to inspect places of detention and to act as mediator and conciliator in a dispute. UN ومن سلطة المكتب أيضاً أن يتدخل في القضايا المعروضة على المحاكم وأن يعبِّر عن آرائه بشأنها()، والتفتيش على أماكن الاحتجاز() والعمل كجهة وساطة ومصالحة في حالة نشوب أي نزاع().
    It is the first set of international standards and guidelines for health and legal professionals on how to recognize and document symptoms of torture for use as evidence in court cases. UN وهو أول مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية المعدة من أجل أصحاب المهن الصحية والقانونية بشأن كيفية التعرف على أعراض التعذيب وتوثيقها لاستخدامها كدليل في القضايا المعروضة على المحاكم().
    In disputes relating to an alleged violation of fundamental rights and freedoms, human rights are a key pillar in court cases and judicial deliberations. UN وفي النزاعات المرتبطة بانتهاك مزعوم للحقوق والحريات الأساسية، تعتبر حقوق الإنسان ركيزة من الركائز الأساسية التي يُعتمد عليها في قضايا المحاكم والمداولات القضائية.
    The use of video links in court cases in order to protect witnesses and victims was mentioned as a tool particularly applicable to vulnerable groups such as children. UN وذُكر استخدام وصلات الفيديو في قضايا المحاكم بغية حماية الشهود والضحايا، وذلك باعتبارها أداة يمكن استخدامها بالتحديد في حالة الفئات المعرّضة للخطر مثل الأطفال.
    in court cases involving child victims of sexual abuse, care should be taken that awareness is raised using the case against the perpetrator rather than the situation of the child victim. UN ٥٧- في قضايا المحاكم التي تشمل اﻷطفال ضحايا اﻹيذاء الجنسي، ينبغي الحرص على التوعية باستخدام القضية المرفوعة ضد المقترف لا استغلال حالة الطفل الضحية.
    14. NHRIs should have the power to support children taking cases to court, including the power (a) to take cases concerning children's issues in the name of the NHRI and (b) to intervene in court cases to inform the court about the human rights issues involved in the case. UN 14- وينبغي أن تكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة دعم الأطفال الذين يرفعون دعاوى أمام المحاكم، بما في ذلك سلطة (أ) رفع دعاوى تتعلق بقضايا الأطفال باسم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    14. NHRIs should have the power to support children taking cases to court, including the power (a) to take cases concerning children's issues in the name of the NHRI and (b) to intervene in court cases to inform the court about the human rights issues involved in the case. UN 14- وينبغي أن تكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة دعم الأطفال الذين يرفعون دعاوى أمام المحاكم، بما في ذلك سلطة (أ) رفع دعاوى تتعلق بقضايا الأطفال باسم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    14. NHRIs should have the power to support children taking cases to court, including the power (a) to take cases concerning children's issues in the name of the NHRI and (b) to intervene in court cases to inform the court about the human rights issues involved in the case. UN 14- وينبغي أن تكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة دعم الأطفال الذين يرفعون دعاوى أمام المحاكم، بما في ذلك سلطة (أ) رفع دعاوى تتعلق بقضايا الأطفال باسم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    At this time the Government of Timor Leste does not know of any cases where the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. UN وفي هذا الوقت ليست حكومة تيمور - ليشتي على علم بأي حالة جرى فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية بصورة مباشرة في قضايا أمام المحاكم.
    The Committee notes the indication given during the dialogue with the State party that in practice, children have the opportunity to express themselves in court cases related to adoption, guardianship, access and custody. UN 28- تلاحظ اللجنة إشارة الدولة الطرف، خلال الحوار الذي جرى بينهما، إلى أنّه بإمكان الأطفال عملياً التعبير عن أنفسهم في الدعاوى القضائية التي تتعلَق بالتبني والوصاية والوصول والحضانة.
    Does the Government intend to introduce legislation that will define and explicitly prohibit discrimination against women as defined by article 1 of the Convention? Also, please clarify the status of the Convention in the domestic legal system and whether the Convention can be used in court cases. UN هل تعتزم الحكومة سن وتنفيذ تشريع يعرّف التمييز ضد المرأة، حسبما تحدده المادة 1 من الاتفاقية، ويحرم هذا التمييز تحريما صريحا؟ كذلك يرجى توضيح مركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني، وما إذا كان ممكنا استخدام الاتفاقية في الدعاوى أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more