"in criminal activities" - Translation from English to Arabic

    • في أنشطة إجرامية
        
    • في الأنشطة الإجرامية
        
    • في اﻷنشطة الاجرامية
        
    • في أنشطة جنائية
        
    • في أعمال إجرامية
        
    • في الأنشطة الجنائية
        
    • بأنشطة إجرامية
        
    • اﻷنشطة اﻹجرامية
        
    Children and youth exposed to such circumstances were at greater risk of becoming involved in criminal activities. UN وقالت إن الأطفال والشباب الذين يواجهون ظروفا من هذا القبيل يكونون أكثر عرضةً للتورّط في أنشطة إجرامية.
    No involvement by Government officials in criminal activities has yet been uncovered in the cases resolved to date. UN ولم يُكشف حتى الآن عن تورط مسؤولين حكوميين في أنشطة إجرامية في القضايا التي تم حلها حتى الوقت الحاضر.
    Several participants are suspected of continuing their engagement in criminal activities. UN ويُشتبه في أن كثيرا من المشاركين لا يزالوا متطورين في أنشطة إجرامية.
    Similarly, a slight decrease in criminal activities was noticed. UN وبالمثل لوحظ حدوث انخفاض طفيف في الأنشطة الإجرامية.
    The Government considers these groups as criminal gangs largely involved in criminal activities related especially to drug trafficking. UN وتعتبر الحكومة هذه الجماعات عصابات إجرامية ضالعة بشكل واسع في الأنشطة الإجرامية المتصلة بوجه خاص بالاتجار بالمخدرات.
    The Committee notes with concern the growing use and involvement of children in criminal activities and the vulnerability of children to sexual abuse, drug abuse and alcoholism, as well as torture and ill-treatment. UN ٣٨٦ - وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد استخدام ومشاركة اﻷطفال في اﻷنشطة الاجرامية وتعرضهم لسوء الاستعمال الجنسي، وإساءة استعمال العقاقير، وإدمان الخمر، باﻹضافة إلى التعذيب وسوء المعاملة.
    There were a large number of non-EU nationals in Italian prisons, many of them illegal immigrants who had engaged in criminal activities. UN وثمة عدد كبير من المواطنين من غير الاتحاد الأوروبي في سجون إيطاليا، والكثير منهم عبارة عن مهاجرين غير شرعيين انخرطوا في أنشطة جنائية.
    The Meeting recommended that proper attention be given to primary and secondary prevention, including broad education programmes, aimed at protecting youth at risk of becoming involved in criminal activities. UN وأوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام اللازم للوقاية الأولية والثانوية، بما في ذلك البرامج التربوية العامة، التي تهدف إلى حماية الشباب المعرضين للمخاطر من الضلوع في أنشطة إجرامية.
    Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails. UN والسيد سالك بازيد قد شارك في أنشطة إجرامية من قبيل رشق المتاجر بالحجارة، وتكسير السيارات الخاصة ورمي الزجاجات الحارقة.
    During the investigations the four suspects confessed their involvement in criminal activities. UN 16- واعترف المشتبه بهم الأربعة أثناء التحقيق بتورطهم في أنشطة إجرامية.
    24. The shortcomings include the reported involvement of senior regional and provincial military officers and their units in criminal activities. UN ٢٤ - وتشمل العيوب، حسب ما أوردته التقارير، تورط كبار الضباط العسكريين في المناطق والمحافظات ووحداتهم في أنشطة إجرامية.
    While some financiers invest in the extremely lucrative business of selling khat, moneys are also being reinvested in criminal activities that are not limited to piracy. UN وإذا كان بعض المموّلين يستثمرون أموالهم في تجارة بيع القات المربحة للغاية، فهناك أموال أخرى يعاد استثمارها في أنشطة إجرامية لا تقتصر على القرصنة.
    While focusing our collective efforts on stabilizing the situation nationally, it is important to remain mindful of the danger posed by armed elements moving to neighbouring countries to carry out terrorist attacks and engage in criminal activities. UN وإذ نركز جهودنا الجماعية على تحقيق استقرار الوضع على الصعيد الوطني، من المهم ألا يغيب عن ذهننا الخطر الذي تشكله العناصر المسلحة التي تنتقل إلى البلدان المجاورة لتنفيذ هجمات إرهابية والانخراط في أنشطة إجرامية.
    With such opportunities, the likelihood that children will return to armed groups or engage in criminal activities is significantly reduced. UN وبفضل إتاحة فرص من هذا القبيل، سينخفض احتمال عودة الأطفال إلى الجماعات المسلحة أو اشتراكهم في أنشطة إجرامية انخفاضا ملحوظا.
    These armed groups are involved in criminal activities, including the illicit exploitation of natural resources, trafficking of weapons and ammunition, smuggling and illegal taxation. UN وهذه الجماعات المسلحة متورطة في أنشطة إجرامية منها الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة والذخائر والتهريب وفرض ضرائب غير قانونية.
    The vagueness of legal formulations opened the way for a potential increase in criminal activities. UN فالصيغ القانونية المبهمة تفتح الباب أمام زيادة محتملة في الأنشطة الإجرامية.
    Increased armed attacks on civilians, targeted attacks against provincial government officials, and a considerable rise in criminal activities throughout the national territory were recorded during that period. UN وأثناء تلك الفترة، سُجلت زيادة في الهجمات المسلحة على المدنيين، وهجمات استهدفت المسؤولين الحكوميين في المقاطعات، وزيادة كبيرة في الأنشطة الإجرامية بشتى أنحاء البلد.
    This has led to a significant decline in criminal activities, in particular kidnappings, which had previously undermined public confidence. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في الأنشطة الإجرامية وخاصة في عمليات الاختطاف التي كانت فيما سبق تقوض ثقة الرأي العام.
    Apparent supply shortages among insurgents have led to a rise in criminal activities. UN ويبدو أن نقص الإمدادات بين المتمردين قد أدى إلى ارتفاع في الأنشطة الإجرامية.
    This is in addition to the availability of small arms and light weapons, which are mostly used in criminal activities and which contribute to insecurity. UN ويضاف إلى هذا توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تستخدم في الأغلب في الأنشطة الإجرامية وتساهم في انعدام الأمن.
    (c) Strengthening enforcement of regulations on illicit transnational trafficking in firearms, with a view to both suppressing the use of firearms in criminal activities and reducing the likelihood of fuelling deadly conflict; UN )ج( تعزيز انفاذ اللوائح المتعلقة بالاتجار عبر الوطني غير المشروع في اﻷسلحة النارية، بهدف قمع استخدام اﻷسلحة النارية في اﻷنشطة الاجرامية وتخفيض احتمالات اذكاء لهيب الصراعات القاتلة؛
    13. Some Member States suggested that international arrangements could also be developed to facilitate the prosecution of persons involved in criminal activities relating to the trafficking in women. UN ١٣ - واقترحت بعض الدول اﻷعضاء إمكانية وضع ترتيبات دولية أيضا لتسهيل مقاضاة اﻷشخاص المشتركين في أنشطة جنائية ترتبط بالاتجار بالنساء.
    They are often deceived about their country of destination and are sometimes forced to engage in criminal activities in the country of destination in order to reimburse expenses occurred. UN ويتم غالبا خداعهم بشأن بلد المقصد ويرغمون في بعض اﻷحيان على المشاركة في أعمال إجرامية في بلد المقصد لتسديد النفقات المترتبة عليهم.
    There seemed to be increasing homogeneity in criminal activities. UN وهناك، فيما يبدو، تجانسا متزايدا في الأنشطة الجنائية.
    By judicial means. In Colombia there is no administrative procedure for seizure of assets involved in criminal activities. UN السبيل القضائي: لا توجد في كولومبيا أحكام إدارية لنزع ملكية الأصول المتصلة بأنشطة إجرامية.
    This has in turn contributed to an increase in criminal activities such as armed robberies and illicit trafficking in small arms. UN وهذا اﻷمر ساهم بدوره في زيادة اﻷنشطة اﻹجرامية مثل عمليات السطو المسلح واﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more