"in criminal law" - Translation from English to Arabic

    • في القانون الجنائي
        
    • في مجال القانون الجنائي
        
    • بموجب القانون الجنائي
        
    • بالقانون الجنائي
        
    • في قانون العقوبات انتهاكاً
        
    • في ميدان القانون الجنائي
        
    • عليها القانون الجنائي
        
    • في إطار القانون الجنائي
        
    • وفي القانون الجنائي
        
    • أحكام جنائية محددة
        
    • في مجالي القانون الجنائي
        
    Racial motivation as an aggravating circumstance in criminal law UN دافع العنصرية كظرفٍ مشدِّد للعقوبة في القانون الجنائي
    Agreement had also been reached on the need to define the crimes concisely and precisely, as was appropriate in criminal law. UN كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تعريف الجرائم تعريفا موجزا ودقيقا، على النحو الملائم في القانون الجنائي.
    Mr. Gochev has established competence in criminal law and procedure. UN وأثبت السيد غوتشيف كفاءته في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية.
    Experience in criminal law and conflicts UN الخبرة في مجال القانون الجنائي والمنازعات
    1990 Specialization in criminal law at the Max Planck Institute, Freiburg, Germany. UN 1990 تخصص في القانون الجنائي في معهد ماكس بلانك، فريبورغ، ألمانيا
    Diploma in criminal law at the School of Juridical Practice, Complutense University, Madrid; UN شهادة في القانون الجنائي من كلية الممارسة القضائية في جامعة كومبلوتنسيه، مدريد؛
    The legality principle in criminal law requires that any criminalized act is defined in precise terms in the provision of law applied to it. UN ويتطلب مبدأ الشرعية في القانون الجنائي تعريف أي عمل مُجرَّم بعبارات واضحة في حكم القانون الذي سيطبق عليه.
    From 2002 onwards he has specialized in criminal law with a successful record at the Spanish Courts. UN ومنذ عام 2002 فصاعدا، تخصص في القانون الجنائي وحقق سجلا ناجحا في المحاكم الإسبانية.
    in criminal law the principle nulla poena sine lege, a presumption of innocence and a prohibition on retroactivity apply; UN ويطبق في القانون الجنائي مبدأ أن لا عقوبة إلاّ بقانون، وهو مبدأ قائم على افتراض البراءة وحظر رجعية الأثر؛
    In his view, the principle should be analogous with the concept of mitigating circumstances as applied in criminal law. UN وقال إن من رأيه اعتبار هذا المبدأ مماثلا لمفهوم الظروف المخففة المطبق في القانون الجنائي.
    Examiner in criminal law, University of Malta UN عضو الهيئة الفاحصة في القانون الجنائي في جامعة مالطه
    In civil law, as in criminal law, there is no legal basis for discriminating between women and men in Algeria. UN ولا توجد أي أحكام تنص على التمييز بين الرجل والمرأة في الجزائر، سواء في القانون المدني أو في القانون الجنائي.
    Thus, complicity was taken into account, but not incitement, although the latter weighed heavier in criminal law. UN ومن ثم تأخذ المادة في اعتبارها التواطؤ وليس التحريض وإن كان التحريض أثقل وطأة في القانون الجنائي.
    4.1.2. Tightening provisions in criminal law to combat discrimination UN 4-1-2 تشديد الأحكام في القانون الجنائي لمكافحة التمييز
    The Committee regrets that the State party has not introduced domestic violence as a specific offence in criminal law or criminal procedural legislation and has not considered undertaking studies, or other steps, in this respect. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في القانون الجنائي أو في تشريع الإجراءات الجنائية ولم تنظر في إجراء دراسات أو اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    He has established competence in criminal law and procedure and the necessary relevant experience, as judge and advocate, in criminal proceedings. UN فهو ذو كفاءة في القانون الجنائي وإجراءاته ويمتلك التجربة ذات الصلة اللازمة، كقاض ومحام، في الإجراءات الجنائية.
    He has established competence in criminal law and procedure and the necessary relevant experience, as prosecutor and advocate, in criminal proceedings. UN فقد اكتسب كفاءة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة المناسبة اللازمة بصفته مدع عام ومحام.
    (i) Have established competence in criminal law and procedure, and the necessary relevant experience, whether as judge, prosecutor, advocate or in other similar capacity, in criminal proceedings; or UN ' 1` كفاءة ثابتة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، والخبرة المناسبة اللازمة، سواء كقاض أو مدع عام أو محام، أو بصفة مماثلة أخرى، في مجال الدعاوى الجنائية؛ أو
    His curriculum vitae also attests to his established competence in criminal law and procedure and the necessary relevant experience in criminal proceedings. UN وتشهد سيرته الحياتية على كفاءته الثابتة في مجال القانون الجنائي والإجراءات الجنائية والخبرة المناسبة اللازمة في مجال الدعاوى الجنائية.
    in criminal law, usury is an offence and offenders are liable to both punishment and payment of damages. UN ويعتبر الربا جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الجنائي على مستوى العقاب والتعويض على السواء.
    Paradoxically, those States had shown no intention of providing migrants with the guarantees enshrined in criminal law. UN ومن المفارقة بمكان أن هذه الدول لا تبدي أي نية لمنح المهاجرين الضمانات المشمولة بالقانون الجنائي.
    The Committee strongly recommends that the State party consider repealing this provision, which clearly violates the fundamental principle of legality in criminal law, and may potentially conflict with article 16. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إلغاء هذه الآلية التي تنتهك مبدأ الشرعية الأساسي في قانون العقوبات انتهاكاً صارخاً، مثلما أنه قد يكون مناقضاً لأحكام المادة 16 أيضاً.
    Mr. Jorda has 36 years' experience in criminal law and procedure, having been Vice-President of the Tribunal de Grande Instance, Paris; Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux and Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris. UN ويتمتع السيد كلود جوردا بخبرة 36 سنة من الممارسة في ميدان القانون الجنائي والمحاكمات الجنائية بصفة نائب رئيس للمحكمة الابتدائية لباريس ثم بصفة مدع عام في بوردو وفيما بعد بمحكمة الاستئناف في باريس.
    This thus renders many, or even all, of the safeguards contained in criminal law and required by international human rights law ineffective. UN وبذلك تصير العديد من الضمانات، أو حتى جميع الضمانات، التي ينص عليها القانون الجنائي ويقتضيها القانون الدولي لحقوق الإنسان عديمة الجدوى.
    (b) The considerable extension of the time limit for police custody, the period during which the risk of torture is greatest, both in criminal law and in anti-terrorist legislation, which has been effected subsequent to the consideration of the second periodic report; UN (ب) طول فترة الحجز الاحتياطي، هي الفترة التي يكون فيها خطر التعذيب أكبر، سواء أكان ذلك في إطار القانون الجنائي العام أم في إطار قانون مكافحة الإرهاب، الذي دخل حيز التنفيذ بعد النظر في التقرير الدوري الثاني؛
    9. Article 19 expressed concern about the restrictions on freedom of expression in the Constitution and in criminal law. UN 9- وأعربت المادة 19 عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير في الدستور وفي القانون الجنائي.
    21. While noting the efforts of the State party to reduce violence against women in Algeria, the Committee remains concerned by the absence of any stipulation in criminal law on the subject, and, in particular, by the lack of a definition of domestic violence and marital rape. UN 21- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من العنف ضد المرأة في الجزائر، تبقى قلقة لعدم وجود أحكام جنائية محددة في هذا الصدد، وبالأخص لعدم وجود تعريف للعنف بين الزوجين وللاغتصاب الزوجي.
    (iv) Report on Developments in criminal law and Criminal Justice, designed to present developments in the field of criminal law and criminal justice. UN `4` تقرير تطورات القانون الجنائي والعدالة الجنائية، وهو مصمَّمٌ لعرض التطورات في مجالي القانون الجنائي والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more