"in crisis management" - Translation from English to Arabic

    • في إدارة الأزمات
        
    • في مجال إدارة الأزمات
        
    • على إدارة الأزمات
        
    • في إدارة الأزمة
        
    • في ادارة اﻷزمات
        
    • احتواء الأزمات
        
    • بإدارة اﻷزمات
        
    • وفي إدارة اﻷزمات
        
    • في التصدي للأزمات
        
    • لاحتواء الأزمات
        
    This approach yields excellent results in crisis management. UN ويسفر هذا النهج عن نتائج ممتازة في إدارة الأزمات.
    Efforts should also be made to bail in the private sector in crisis management. UN وينبغي أيضاً بذل جهود لكفالة مشاركة القطاع الخاص في إدارة الأزمات.
    It is particularly pleased with the progress in crisis management and the extraordinary expansion of peacekeeping operations. UN وتعرب بلجيكا بوجه خاص عن سرورها بالتقدم المحرز في إدارة الأزمات والتوسع غير العادي في عمليات حفظ السلام.
    The director-general of the institution is responsible for the operations in general, therefore the minister appointed an expert experienced in crisis management, having qualifications in economics and experience in the organization of an institution to the job. UN والمدير العام لتلك المؤسسة مسؤول عن العمليات بصفة عامة، لذلك عين الوزير في ذلك المنصب خبيراً محنكاً في مجال إدارة الأزمات يملك مؤهلات في الاقتصاد ودراية بتنظيم المؤسسات بما يمكِّنها من القيام بعملها.
    Our experience in crisis management could be relevant for many crisis-torn, nascent democracies. UN ويمكن لخبرتنا في إدارة الأزمات أن تكون مهمة لكثير من الديمقراطيات اليافعة المعرضة للأزمات.
    Examples of such assistance are the training of managerial personnel in crisis management or hostage negotiation. UN ومن أمثلة هذه المساعدة تدريب الموظفين الإداريين في إدارة الأزمات أو التفاوض لإطلاق سراح الرهائن.
    I am pleased to state that during Ireland's recent presidency of the European Union, important progress was achieved in implementing the Joint Declaration on United Nations-European Union Cooperation in crisis management. UN ويسرني أن أشير إلى أنه خلال فترة رئاسة أيرلندا الأخيرة للاتحاد الأوروبي، تم تحقيق تقدم هام في تنفيذ الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات.
    The experience of ECOWAS in crisis management confirmed the cost-effectiveness of peacekeeping operations. UN وأوضح أن تجربة الجماعة الافتصادية لغرب أفريقيا في إدارة الأزمات أثبتت فاعلية عمليات حفظ السلام من حيث التكلفة.
    They agreed to continue using the current flexible, issue-driven format of the United Nations Communications Group as the common platform for bringing partners closer, including in crisis management, whenever required and as early as possible. UN واتفقوا على مواصلة استخدام التشكيلة الحالية المرنة المعنية بالجوهر لفريق الاتصالات بوصفه منصة مشتركة لزيادة التقارب بين الشركاء، وبوجه خاص في إدارة الأزمات كلما تطلب الأمر ذلك وفي أسرع وقت ممكن.
    Seminar on the United Nations-European Union Synergy in crisis management UN حلقة دراسية عن التعاضد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات
    Seminar on the United Nations-European Union Synergy in crisis management UN حلقة دراسية عن التعاضد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات
    This place could use someone in crisis management. Open Subtitles هذا المكان يُمكنه .أن يستفيد من شخص في إدارة الأزمات
    She told me about the incident at your, uh, campaign event, thought you might like a little crash course in crisis management. Open Subtitles قالت لي عن الحادث في الخاص بك، اه، الحدث الحملة، أعتقد أنك ترغب دورة مكثفة الصغير في إدارة الأزمات.
    Joint statement on the United Nations-European Union cooperation in crisis management, dated 7 June 2007 UN بيان مشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات مؤرخ 7 حزيران/يونيه 2007
    :: As the private sector accounts for the overwhelming share of international financial flows, it has an important and indispensable responsibility in crisis management and resolution. UN :: بما أن القطاع الخاص يمثل أعلى حصة من التدفقات المالية الدولية، فإن على عاتقه مسؤولية هامة لا غنى عنها في إدارة الأزمات وإيجاد حل لها.
    Again, as the Secretary-General put it, the progress achieved in crisis management has not been followed by substantial advances in the areas of economic and social poverty and social exclusion, which still affect large numbers of Africans. UN مرة أخرى، ومثلما ذكر الأمين العام، لم تعقب التقدم المحرز في إدارة الأزمات نجاحات كبيرة في مجالات الفقر والإقصاء الاقتصادي والاجتماعي الذي لا يزال يؤثر على أعداد كبيرة من الأفارقة.
    United Nations-World Bank framework agreement for cooperation in crisis management established together with United Nations partners UN :: وضع اتفاق إطاري للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال إدارة الأزمات بالتعاون مع شركاء من الأمم المتحدة
    Accordingly, the Russian Federation had incorporated the latest changes in the field of international humanitarian law and the newest practical experience in crisis management into the instructions provided to its armed forces. UN وعليه، يدرج الاتحاد الروسي في التعليمات التي يقدمها لقواته المسلحة آخر التغييرات في ميدان القانون الإنساني الدولي وأحدث الخبرات العملية في مجال إدارة الأزمات.
    Specialists from the European School Psychology Centre for Training, an ISPA affiliate, trained hundreds of school psychologists in Europe, including the Russian Federation in crisis management. UN وقام أخصائيون من المركز الأوروبي للتدريب على علم النفس في المدارس، وهو تابع للرابطة، بتدريب مئات من الأخصائيين النفسيين في المدارس، بما في ذلك الاتحاد الروسي، على إدارة الأزمات.
    According to many speakers, the development of rules and procedures for private sector involvement in crisis management and resolution is very important and needs to be further elaborated. UN وطبقا لكثير من المتكلمين فإن وضع قواعد وإجراءات لإشراك القطاع الخاص في إدارة الأزمة وحلها يعتبر مهما وهو بحاجة لمزيد من البلورة.
    Admittedly, with the onslaught of sudden crises and the proliferation of natural and man-made disasters, new challenges and competing needs have repeatedly highlighted the importance of establishing a well-organized and adequately financed mechanism for coordination, both within the multifaceted humanitarian arena and with other elements of the international system involved in crisis management and pre-emptive action. UN ومن المسلم به أن اﻷزمات المفاجئة وكثرة الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن صنع الانسان، أسفرت عن تحديات واحتياجات متنافسة جديدة، وسلطت الضوء تكرارا على أهمية انشاء آلية جيدة التنظيم ووافية التمويل، للتنسيق سواء داخل الحلبة الانسانية المتعددة الجوانب، أو مع عناصر أخرى من النظام الدولي المشارك في ادارة اﻷزمات واتخاذ التدابير لتوقيها.
    " Ministers also acknowledged the importance of civilian-military cooperation in crisis management. UN " وأقر الوزراء بأهمية التعاون بين المدنيين والعسكريين في احتواء الأزمات.
    87. This review and several other recent studies, including the Multi-Donor Joint Evaluation of Emergency Assistance to Rwanda, highlight the importance of improved accountability on the part of all those involved in crisis management. UN ٧٨- وهذا الاستعراض، والدراسات المتعددة اﻷخرى التي أجريت مؤخراً، بما في ذلك التقييم لمساعدات الطوارئ المقدمة لرواندا، الذي اشتركت فيه عدة جهات مانحة، يبرز أهمية تعميق شعور المسؤولية لدى كل أولئك الذين يعنون بإدارة اﻷزمات.
    They will consult with each other and strive to cooperate in averting and settling conflicts and in crisis management. UN وسيتشاوران مع أحدهما اﻵخر وسيسعيان إلى التعاون في تجنب المنازعات وتسويتها وفي إدارة اﻷزمات.
    Moreover, regional and subregional development banks and reserve funds could be instrumental both in crisis management and in financing development. They could also supplement IMF funds in times of difficulty, thereby possibly reducing the need for IMF support. UN وعلاوة على ذلك فإنه من الممكن أن تقوم المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وصناديق الاحتياط بدور هام في التصدي للأزمات وفي تمويل التنمية، وأن تكمِّل ما يقدمه صندوق النقد الدولي من أموال في الأوقات العصيبة، وهو ما قد يقلِّل من الحاجة إلى دعم هذا الصندوق.
    In this context, it is important that there is coordination between the civilian and military components in crisis management from the first phase of integrated mission planning. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم وجود تنسيق بين العنصرين العسكري والمدني لاحتواء الأزمات بدءا من المرحلة الأولى من التخطيط المتكامل للمهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more