"in cuba and" - Translation from English to Arabic

    • في كوبا
        
    For example, the legal framework for women covers a broad array of family and work rights in Cuba and Brazil. UN وعلى سبيل المثال، يغطي اﻹطار القانوني المتعلق بالمرأة طائفة واسعة النطاق من حقوق اﻷسرة والعمل في كوبا والبرازيل.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared to other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    In Latin America, non-contributory pensions in Cuba and Nicaragua provide universal coverage for elderly citizens. UN ففي أمريكا اللاتينية تكفل هذه النوعية من النظم في كوبا ونيكاراغوا تغطية عامة للمواطنين المسنّين.
    We call upon those in Cuba and Libya not to provide Iraq with a means to justify its acts. UN ونرجو من إخواننا في كوبا أن يوضحوا له ذلك، وألا يسمحوا له بالفرصة لاستخدام هذه البنود لتبرير الأفعال التي يقوم بها.
    Finally, he said that his delegation had learned with sadness of the death of Jorge Mas Canosa, a tireless defender of freedom in Cuba and elsewhere. UN واختتم السيد وينيك قائلا إنه علم ببالغ الحزن بنبأ وفاة خورخي ماس كانوسا، المدافع الدؤوب عن الحرية في كوبا وخارجها.
    Some 35 per cent will be Saharawi students completing their studies in Cuba and returning to refugee camps in Tindouf, Algeria, their first country of asylum. UN وسيمثل الطلاب الصحراويون الذين استكملوا دراساتهم في كوبا والعائدين إلى مخيمات اللاجئين في تندوف بالجزائر، وهو بلدهم الأول للجوء، نحو 35 في المائة.
    Mr. Luis Gómez-Echeverri, United Nations Resident Coordinator in Cuba and Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP); UN السيد لويس غومس - إتشِفرّي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    It must renounce the failed idea of fabricating a mercenary opposition in Cuba and stop the radio and television war against our country. UN ويجب عليها التخلي عن الفكرة الفاشلة باصطناع معارضة مزيفة في كوبا ووقف الحرب الإذاعية والتلفزيونية ضد بلدنا.
    This would deny entry into the United States of investors in Cuba and their families; the persecution is aimed in particular at those investing in oil prospecting and extraction, tourism, nickel, rum and tobacco. UN ومن شأن هذا أن يمنع دخول المستثمرين في كوبا وأسرهم إلى الولايات المتحدة. وتستهدف الملاحقة القضائية بصورة خاصة من يستثمرون في التنقيب عن النفط واستخراجه، وفي السياحة ومعدن النيكل والروم والتبغ.
    We are convinced that ending the embargo and normalizing the relations between the United States and Cuba would generally help to improve the situation in Cuba and further integrate the country into global economic processes. UN ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية.
    He was pleased to inform the Committee that the Movement of Non-Aligned Countries had planned four high-level meetings in Cuba and Malaysia in 2006, at which the question of Palestine and Middle East peace would figure prominently. UN وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط.
    A written contribution of both international NGOs with headquarters in Cuba and Cuban NGOs was sent to the event. UN وتم إرسال مساهمة خطية من كل من المنظمات الدولية غير الحكومية ومقرها في كوبا ومنظمة كوبا غير الحكومية إلى المؤتمر.
    These show how the problem of AIDS is handled in Cuba and the thorough treatment given to those who have the disease. UN وتبين الرسالة وشريط الفيديو كيفية معالجة مشكلة الإيدز في كوبا والمعالجة الدقيقة التي تقدم للمصابين به؛
    Since 2005, milk production has increased substantially in Cuba and is estimated to have reached 610,000 tons in 2013. UN منذ عام 2005، ارتفع إنتاج الحليب في كوبا ارتفاعا كبيرا، إذ بلغ حسب التقديرات 000 610 طن في عام 2013.
    The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared with other country offices. UN ويؤثر الحصار أيضا في العمل اليومي لمكتب البرنامج الإنمائي في كوبا ويضعه في وضع غير مؤات مقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى.
    It keeps strong relations with UNDP offices in Cuba and with others such as UNESCO, UNICEF and FAO. UN وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو.
    Since 2005, milk production has increased substantially in Cuba and is estimated to have reached 600,000 tons in 2012. UN منذ عام 2005، ارتفع إنتاج الحليب في كوبا ارتفاعا كبيرا، إذ بلغ وفق التقديرات 000 600 طن في عام 2012.
    21. The broad support for the draft resolution reflected the importance and universality of human rights in Cuba and throughout the world. UN ٢١ - ومضى قائلا إن التأييد الواسع لمشروع القرار يعكس أهمية وعالمية حقوق اﻹنسان في كوبا وفي جميع أنحاء العالم.
    Women's magazines in Cuba and their contribution to women's awareness. UN المجلات النسائية في كوبا ومساهمتها في توعية النساء.
    They wouldn't give him bail because he has distant relatives in Cuba and the prosecutor said he was a flight risk. Open Subtitles لم يسمحوا له بالكفالة لأنه كان لديه أقرباء بعيدون في كوبا قال النائب العام أنه كان خطيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more