"in curbing" - Translation from English to Arabic

    • في كبح
        
    • في الحد
        
    • على الحد من
        
    • في مجال الحد
        
    • من أجل كبح
        
    • على كبح
        
    • وفي كبح
        
    We are also convinced that the United Nations has an important role to play in curbing missile proliferation. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن للأمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في كبح انتشار القذائف.
    The United Nations should therefore play a more effective role in curbing the arms race in outer space. UN لذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر فعالية في كبح سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    In the past few years there has been remarkable success in curbing the spread of malaria and its death toll. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تحقق نجاح كبير في كبح انتشار الملاريا وما تلحقه من وفيات.
    An important element in curbing that trend is cross-border controls. UN وفرض الضوابط عبر الحدود عنصر هام في الحد من ذلك الاتجاه.
    States must play a key role in curbing abuses. UN ويجب على الدول أن تلعب دورا رئيسيا في الحد من الانتهاكات.
    Awareness and briefings about the Government's role in curbing child labour UN توعية وتعريف بدور الحكومة في الحد من ظاهرة عمل الأطفال
    Shortfalls in public financing threaten the progress made in curbing the epidemic's spread and saving the lives of those infected. UN وحالات العجز التي تعتري التمويل الحكومي تعرض للخطر ما تحقق من تقدم في كبح انتشار هذا الوباء وإنقاذ حياة من أصيبوا به.
    In spite of a number of well-known setbacks, humankind can still be proud of its impressive record of achievement in curbing this danger. UN ويمكن للجنس البشري، بالرغم من عدد من الانتكاسات المعروفة، أن يفخر بسجله الحافل من الإنجاز في كبح جماح هذا الخطر.
    The benefits include progress in curbing the illicit trafficking in small arms and light weapons. UN وتشمل الفوائد إحراز التقدم في كبح الاتجار المحرّم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    India had also entered into a number of bilateral and multilateral agreements to cooperate with other States in curbing the scourge of terrorism. UN واشتركت الهند أيضا في عدد من الاتفاقات الثنائية والدولية للتعاون مع دول أخرى في كبح بلاء الإرهاب.
    However, some rights have been discussed more frequently in relation to the role of States in curbing abuse arising from corporate activities. UN بيد أن بعض الحقوق تناقش بتواتر أكثر فيما يتعلق بدور الدول في كبح الانتهاكات المترتبة على أنشطة الشركات.
    We hope that the availability of affordable drugs will also assist in curbing counterfeit drugs. UN ونأمل أن يساعد توفر أدوية معقولة الثمن في كبح انتشار الأدوية المزيّفة.
    The Government has striven to ensure that COPRECAL can assume its role in curbing the illicit trade in small arms and light weapons. UN وبذلت الحكومة جهودا حثيثة لكفالة أن تضطلع كوبريكال بدورها في كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Consequently, such regional mechanisms have become ineffective in curbing the illicit transboundary movement of wastes. UN ومن ثم، باتت هذه الآليات الإقليمية عديمة الفعالية في الحد من عمليات نقل النفايات عبر الحدود بصورة غير مشروعة.
    These measures are proving effective in curbing violations of women employees' rights and interests. UN وتثبت هذه التدابير فعاليتها في الحد من انتهاكات حقوق ومصالح المرأة العاملة.
    Regional and subregional cooperation had an extremely positive influence in curbing terrorism. UN وقال إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي له تأثير إيجابي بالغ في الحد من هذه الظاهرة.
    :: Recall the interest of States in curbing the impact of irresponsible or illicit transfer of conventional arms. UN أن تشير إلى مصلحة الدول في الحد من الآثار المترتبة على النقل غير المسؤول أو غير المشروع للأسلحة التقليدية.
    Awareness and briefings about the Government's role in curbing child labour Families of child workers UN توعية وتعريف بدور الحكومة في الحد من ظاهرة عمل الأطفال
    Pakistan has made significant progress in curbing the production of narcotics. UN حققت باكستان تقدما كبيرا في الحد من انتاج المخدرات.
    (d) To assist countries in curbing abusive business practices by all enterprises at the national and international levels which adversely affect consumers; UN )د( مساعدة البلدان على الحد من الممارسات التجارية المسيئة التي يتبعها أي من المؤسسات العاملة على الصعيدين الوطني والدولي والتي تؤثر على المستهلكين تأثيرا ضارا؛
    The United States also meets regularly with NGOs in order to raise public awareness and encourage the role of civil society in curbing small arms/light weapons proliferation. UN وتجتمع الولايات المتحدة أيضا بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بغية زيادة توعية الجمهور والتشجيع على أن يكون هناك دور للمجتمع المدني في مجال الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The focal points would work towards achieving national coherence and effectiveness and also help to promote international cooperation in curbing and preventing illicit trafficking and the illicit circulation of small arms and light weapons. UN وستعمل جهات التنسيق من أجل تحقيق التماسك والفعالية على الصعيد الوطني، وستساعد أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل كبح ومنع الاتجار غير المشروع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Political declaration of global commitment to cooperate in curbing illicit trade in small arms in all its aspects; UN :: إعلان سياسي بالتزام عالمي للتعاون على كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه؛
    In the fight against terrorism and in curbing the proliferation of WMDs, Singapore has enacted relevant laws and regulations. UN وفي مكافحة الارهاب وفي كبح انتشار اسلحة الدمار الشامل سنت سنغافورة قوانين ووضعت انظمة ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more