"in cyprus since" - Translation from English to Arabic

    • في قبرص منذ
        
    The Slovak Republic has been an active contributor to the United Nations forces in Cyprus since 2001, and is involved in the Middle East. UN وما انفكت الجمهورية السلوفاكية مساهما نشطا في قوات الأمم المتحدة في قبرص منذ عام 2001، وتشترك في الشرق الأوسط.
    Capital punishment has not applied in Cyprus since 1999. UN ولم توقع عقوبة الإعدام في قبرص منذ عام 1999.
    " What was happening in Cyprus since last Monday is a real tragedy. UN ' ' إن ما يجري في قبرص منذ يوم الاثنين الماضي أمر مأساوي حقا.
    " What was happening in Cyprus since last Monday is a real tragedy. UN ' ' إن ما يجري في قبرص منذ يوم الاثنين الماضي أمر مأساوي حقا.
    The demonstrations have again shown which side harbours deep-seated hostility and aggressive intentions against the other, and who has been on the defensive in Cyprus since the beginning of the conflict in 1963. UN ولقد جاءت المظاهرات لتدلل من جديد على ما هية الجانب الذي يضمر عداوة دفينة ونوايا عدوانية ضد الجانب اﻵخر، ومن هو الجانب الذي التزم جادة الدفاع في قبرص منذ بدء النزاع في عام ١٩٦٣.
    All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. UN وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للإجراءات التي اتخذتها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 واحتلالها العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص.
    All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. UN وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للأفعال التي ارتكبتها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 والاحتلال العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص.
    In so acting, the Government of Turkey attempts to evade its responsibilities and obligations as envisaged by the human rights instruments and international humanitarian law for its actions in Cyprus since 1974. UN وجمهورية تركيا، بتصرفها هذا، تحاول التهرب من مسؤولياتها والتزاماتها المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي فيما يتصل بعملها في قبرص منذ عام 1974.
    There was an important discussion on the issue of citizenship, including that of people from Turkey who had settled in Cyprus since 1974, but it was not followed up by Mr. Denktash. UN وجرت مناقشة هامة بشأن مسألة المواطنة، بما في ذلك مسألة مواطنة القادمين من تركيا واستقروا في قبرص منذ عام 1974، لكن السيد دنكتاش لم يتابع تلك المسألة.
    The fact is that there have been no " enclaved " people in Cyprus since the liberation of the Turkish Cypriots by Turkey in 1974. UN والحقيقة أنه لا وجود لشعب محاصر " في جيوب " في قبرص منذ أن حررت تركيا القبارصة اﻷتراك في ١٩٧٤.
    He is an expert on it, because his country has been trying to do it in Cyprus since 1974. UN وهو خبير فيه، ﻷن بلده يحاول تنفيذ " التطهير " في قبرص منذ عـــام ١٩٧٤.
    Rather than paying lip service to international law, the Greek Cypriot administration should first account for its own systematic destruction of the rule of law in Cyprus since then, which inevitably led to the present situation. UN وبدلا من التظاهر باحترام القانون الدولي، ينبغي للادارة القبرصية اليونانية أولا أن تعلل التقويض المنظم لسيادة القانون في قبرص منذ ذلك الوقت، مما أدى لا محالة الى الوضع الراهن.
    No blood has been shed in Cyprus since the legitimate intervention undertaken by Turkey in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960; the two communities have accepted a bi-zonal solution; and such bi-zonality has actually materialized. UN ولم تسفك دماء في قبرص منذ التدخل المشروع الذي قامت به تركيا وفقا لمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠؛ إذ قبلت الطائفتان بحل وجود منطقتين؛ وقد تحقق بالفعل إنشاء هاتين المنطقتين.
    All these violations of human rights are the direct outcome of the acts of Turkey in Cyprus since the 1974 Turkish invasion and military occupation of one third of the territory of the Republic of Cyprus. UN وجميع هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان هي نتيجة مباشرة للأعمال التي قامت بها تركيا في قبرص منذ الغزو التركي في عام 1974 واحتلالها العسكري لثلث أراضي جمهورية قبرص.
    As to the plight of displaced persons in Cyprus itself, he expressed satisfaction at the activities of the UNHCR special mission in Cyprus since the Turkish invasion in 1974. UN ٥٧ - أما فيما يتعلق بمحنة النازحين في قبرص نفسها، فقد أعرب عن الارتياح لﻷنشطة التي قامت بها البعثة الخاصة للمفوضية في قبرص منذ الغزو التركي في عام ١٩٧٤.
    United Nations peacekeeping troops had been in Cyprus since early 1964 because at the end of 1963 Greek Cypriots had dislodged the partnership Government and taken over the country, forcing the Turkish Cypriots to live in enclaves, where they were still being subjected to many human rights violations. UN وقد كانت قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص منذ أوائل عام 1964 وذلك لأن القبارصة اليونانيين عملوا في أواخر عام 1963 على إزالة حكومة الشراكة والاستيلاء على البلد، مما أرغم القبارصة الأتراك على العيش في كهوف حيث ما زالوا عرضة لكثير من انتهاكات حقوق الإنسان.
    28. As UNFICYP marked the fiftieth year of its continued presence in Cyprus since its establishment on 4 March 1964, the situation along the ceasefire lines remained calm and stable. UN ٢٨ - أحيت القوة السنة الخمسين لوجودها المستمر في قبرص منذ إنشائها في 4 مارس 1964، وظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة ومستقرة.
    It must be clear to all of us who have lived in Cyprus since the 1960s that it is not possible to solve the Cyprus questions through the use of force and that the only way out is for both sides to agree to a modus vivendi of safe and secure coexistence, side by side, in a bicommunal and bizonal set-up, as agreed in 1977 and 1979. UN ويجب أن يكون واضحا لنا جميعا، نحن الذين عشنا في قبرص منذ الستينيات، أنه لا يمكن حل مسألة قبرص عن طريق استخدام القوة وأن السبيل الوحيد للخروج من هذا المأزق هو أن يتفق الطرفان على طريقة للتعايش بحيث يتعايش الطرفان في سلام وأمان جنبا الى جنب في ترتيب يشمل الطائفتين ويضم المنطقتين حسبما اتفق عليه في عامي ١٩٧٧ و ١٩٧٩.
    In informal consultations held on 18 December, with the Secretary-General present, the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, Alvaro de Soto, gave a briefing on negotiations between the parties in Cyprus since the presentation of the peace plan on 11 November. UN خلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 18 كانون الأول/ديسمبر، بحضور الأمين العام، قدم المستشار الخاص للأمين العام، السيد ألفارو دي سوتو، تقريرا مستكملا عن المفاوضات الجارية بين الأطراف المتنازعة في قبرص منذ تقديم خطة السلام في 11 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    1. This report provides an updated assessment of the state of the negotiations in Cyprus since my last report, of 8 August 2011 (S/2011/498). UN 1 - يقدم هذا التقرير تقييماً مستكملاً لحالة المفاوضات الجارية في قبرص منذ تقريري الأخير المؤرخ 8 آب/أغسطس 2011 (S/2011/498).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more