"in dadaab" - Translation from English to Arabic

    • في داداب
        
    Several delegations called for the establishment of new facilities to reduce pressure on the overcrowded camps in Dadaab in Kenya. UN ودعا عدد من الوفود إلى إنشاء مرافق جديدة للتخفيف من الضغط على المخيمات المكتظة في داداب في كينيا.
    Most are living in the overcrowded camps in Dadaab in eastern Kenya. UN ويعيش أغلبهم في المخيمات المكتظة الواقعة في داداب في شرقي كينيا.
    In Kenya, the security environment in Dadaab deteriorated significantly. UN وفي كينيا، تدهورت البيئة الأمنية كثيراً في داداب.
    While the refugee community regularly received food rations, the host community in villages surrounding the refugee camps in Dadaab was also facing diminishing resources. UN وبينما يتلقى اللاجئون الحصص الغذائية بانتظام، فإن المجتمع المحلي المضيف في القرى المحيطة بمخيمات اللاجئين في داداب يواجه بدوره تناقصا في الموارد.
    71. Most of those with whom the independent expert talked in Dadaab had come from territories controlled by Al-Shabaab. UN 71- وقد قدم معظم أولئك الذين تحادث معهم الخبير المستقل في داداب من أقاليم تسيطر عليها حركة الشباب.
    Most sources interviewed in Dadaab in late 2010 and early 2011 said that they had travelled there specifically to receive aid. UN ومعظم الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات في داداب في أواخر عام 2010 ومطلع عام 2011 قالوا إنهم سافروا إلى هناك لغرض محدد هو الحصول على المعونة.
    There were 5 Kenyan policemen who were killed and 16 have been injured by improvised explosive devices while on duty in Dadaab. UN وقُتل خمسة رجال من عناصر الشرطة الكينية وجُرح 16 آخرون من جرّاء انفجار جهاز تفجيري يدوي الصنع أثناء أدائهم الخدمة في داداب.
    Refugees in Dadaab told the independent expert that they wanted to see members of the Transitional Federal Government and Somali Parliament visit them in the refugee camps regularly and observe how they lived. UN وأبلغ اللاجئون في داداب الخبير المستقل عن رغبتهم في قيام أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان الصومالي بزيارات منتظمة لهم في مخيمات اللاجئين وتفقد الظروف التي يعيشون فيها.
    Independent evaluation of UNHCR's firewood distribution project in Dadaab, Kenya, and its impact on the problem of sexual violence, (February 2001) UN تقييم مستقل لمشروع توزيع الحطب الذي اضطلعت به المفوضية في داداب بكينيا وأثره على مشكلة العنف الجنسي (شباط/فبراير 2001)
    11. Regarding operations, concerns were expressed about several current situations, including: the large numbers of people displaced in Pakistan; the overcrowding in the refugee camps in Dadaab, Kenya; the issue of freedom of movement and access to the camps in Sri Lanka; and statistical data presented on the Colombia situation. UN 11- وفيما يتعلق بالعمليات، أُعرِب عن قلق إزاء العديد من الأوضاع الحالية، ومنها ما يلي: وجود أعداد كبيرة من المشردين في باكستان؛ واكتظاظ مخيمات اللاجئين في داداب بكينيا؛ ومسألة حرية التنقل والوصول إلى المخيمات الموجودة في سري لانكا؛ والبيانات الإحصائية المقدمة عن الحالة في كولومبيا.
    21. I visited the refugee camps in Dadaab, Kenya, on 27 November 2008. UN 21- قمت بزيارة مخيمات اللاجئين في داداب (كينيا) يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    This was most acute in Kenya, where supply units in Dadaab, Kakuma or Nairobi were unaware of each other's transactions or indeed the transactions made by staff in other parts of their own office. UN وكان ذلك واضحا بشكل حاد في حالة كينيا، حيث لم تكن وحدات الإمدادات في داداب أو نيروبي أو كاكوما على علم بالمعاملات التي يقوم بها كل منها أو المعاملات التي تتم بالفعل في أقسام أخرى بالمكاتب التابعة لنفس الوحدة.
    73. The independent expert had another positive impression from his talks with some youths in Dadaab refugee camps, some of whom had stayed for over two decades. UN 73- وقد خرج الخبير المستقل بانطباع إيجابي بعد محادثاته مع بعض الشباب في مخيمات اللاجئين في داداب الذين ظل البعض منهم في تلك المخيمات لمدة تزيد على العقدين من الزمن.
    16. Torrential rains and subsequent floods in the second quarter of 2003 affected refugee households extensively and damaged airstrips as well as transport and supply routes to the camps in Dadaab and Kakuma. UN 16 - وقد أثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات التي أعقبتها في الربع الثاني من عام 2003 تأثيرا كبيرا على الأسر المعيشية للاجئين، وأضرت بمهابط الطائرات فضلا عن طرق النقل والإمداد المؤدية إلى المخيمات في داداب وكاكوما.
    In February, a UNHCR convoy was attacked in Mogadishu, Somalia and in April, a UNHCR vehicle carrying two staff members was attacked in Haghadera refugee camp in Dadaab, Kenya, both resulting in injuries to staff members. UN وفي شباط/فبراير، تعرّضت قافلة تابعة للأمم المتحدة لهجوم في مقديشو بالصومال؛ وفي نيسان/أبريل، هوجمت مركبة تابعة للمفوضية كانت تُقل اثنين من موظفيها في مخيم هاغاديرا للاجئين في داداب بكينيا، وأسفر كلا الحادثين عن إصابة الموظفين بجروح.
    73. In August 2011, under a $10 million emergency humanitarian aid programme for the countries in the Horn of Africa, Algeria had begun airlifting food, medicine and tents to Kenya for the Somali refugees in Dadaab and food to drought-stricken Ethiopia, Djibouti, Eritrea and Uganda. UN 73 - وفي آب/أغسطس 2011، وضمن إطار برنامج للمساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ قيمته 10 ملايين دولار للبلدان في منطقة القرن الأفريقي، بدأت الجزائر تنقل الأغذية والأدوية والخيام جوا إلى كينيا للاجئين الصوماليين في داداب والغذاء إلى أثيوبيا وجيبوتي وإريتريا وأوغندا المنكوبة بالجفاف.
    In 2010, these have included responses to new displacement in the Democratic Republic of the Congo and into neighbouring countries, Yemen and Kyrgyzstan; opportunities for improved standards of protection such as the creation of a second camp in Ifo in Dadaab, Kenya; and requests for UNHCR support to emergency relief operations in situations of natural disaster. UN وفي عام 2010، شملت هذه الاحتياجات استجابات لحالات تشريد جديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بلدان مجاورة، وفي اليمن وقيرغيزستان؛ وإتاحة الفرص لتحسين معايير الحماية مثل إنشاء مخيم ثانٍ في إيفو في داداب بكينيا؛ والطلبات المقدمة للحصول على دعم المفوضية لعمليات إغاثة في حالات الطوارئ في حالة وقوع كوارث طبيعية.
    It is also concerned by the State party's failure to effectively investigate, prosecute and punish the acts perpetrated by the security forces during the " special operation " in Mandera, in October 2008; in Dadaab refugee camps, between 2008 and 2010; in Eastleigh between mid-November 2012 and late January 2013. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تخلف الدولة الطرف عن التحقيق في الأعمال التي ارتكبتها قوات الأمن إبان " العملية الخاصة " في منطقة منديرا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وفي مخيمات اللاجئين في داداب بين عامي 2008 و2010، وفي إيستلاي في الفترة بين منتصف شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وأواخر شهر كانون الثاني/يناير 2013، ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال ومعاقبتهم بصورة فعلية.
    It is also concerned by the State party's failure to effectively investigate, prosecute and punish the acts perpetrated by the security forces during the " special operation " in Mandera, in October 2008; in Dadaab refugee camps, between 2008 and 2010; in Eastleigh between mid-November 2012 and late January 2013. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تخلف الدولة الطرف عن التحقيق في الأعمال التي ارتكبتها قوات الأمن إبان " العملية الخاصة " في منطقة منديرا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وفي مخيمات اللاجئين في داداب بين عامي 2008 و2010، وفي إيستلاي في الفترة بين منتصف شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 وأواخر شهر كانون الثاني/يناير 2013، ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال ومعاقبتهم بصورة فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more