"in decision-making posts" - Translation from English to Arabic

    • في مناصب صنع القرار
        
    • في مراكز صنع القرار
        
    • في مناصب اتخاذ القرار
        
    • في مواقع صنع القرار
        
    • في وظائف صنع القرار
        
    • في مناصب صنع القرارات
        
    • في مناصب اتخاذ القرارات
        
    • في وظائف اتخاذ القرار
        
    • في مواقع اتخاذ القرارات
        
    • في مراكز اتخاذ القرار
        
    • في المناصب المعنية باتخاذ القرارات
        
    • في مجالات صنع القرار
        
    • وفي مناصب صنع القرار
        
    47. Ms. Gaspard also noted the imbalance between the large number of women graduates and their scant representation in decision-making posts. UN 47 - السيدة غاسبار: لاحظت أيضا الخلل بين العدد الكبير من النساء الخريجات وتمثيلهن الضئيل في مناصب صنع القرار.
    Compared with 2011, there are more women in decision-making posts: six executive secretaries; six deputy ministers; and eight deputy akims. UN وبالمقارنة بعام 2011، هناك مزيد من النساء في مناصب صنع القرار: فهناك ست أمينات تنفيذيات؛ وست نائبات وزير؛ وثماني نائبات لحكام.
    90. Greece asked what measures were planned to increase the number of women in decision-making posts. UN 90- وسألت اليونان عن التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز عدد النساء في مراكز صنع القرار.
    Worldwide, women are still being excluded from the fields of science and technology especially in decision-making posts and the higher echelons of the fields. UN ولا تزال النساء على النطاق العالمي مستبعدات من ميادين العلوم والتكنولوجيا، على وجه الخصوص في مناصب اتخاذ القرار والمراتب العليا في الميادين.
    The workshop identified new challenges and opportunities to promote greater political participation of women in decision-making posts at the local level. UN وحددت حلقة العمل تحديات وفرصا جديدة وزيادة المشاركة السياسية للمرأة في مواقع صنع القرار على المستوى المحلي.
    To reduce reemployment of RETIRED STAFF and the number of such staff in decision-making posts. UN خفض الاستعانة مجددا بالموظفين المتقاعدين وعدد هؤلاء الموظفين في وظائف صنع القرار.
    The Constitution established a minimum quota of 30 per cent women in decision-making posts at all levels. UN وقد حدد الدستور حصة للنساء لا تقل عن 30 في المائة في مناصب صنع القرارات على جميع المستويات.
    Women's representation in decision-making posts within the transitional institutions established following the Inter-Congolese Dialogue Institution Overall number UN تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين
    The type of electoral system used by States, the use of temporary special measures such as electoral quotas and structural barriers can affect the proportion of women in decision-making posts. UN ويمكن أن يؤثر نوع النظام الانتخابي الذي تتبعه الدول، واستخدام التدابير الخاصة المؤقتة مثل الحصص الانتخابية والحواجز الهيكلية، على نسبة النساء في مناصب صنع القرار.
    12. The report acknowledges that parity between men and women is still a challenge and that women's participation in decision-making posts is limited. UN 12 - يقرّ التقرير بأن المساواة بين الرجل والمرأة لا تزال تمثل تحديا ولا تزال مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار محدودة.
    100. With this workforce, the 30 per cent threshold of women in decision-making posts has been crossed. UN 100- وبهذا العدد، نكون قد تخطينا نسبة 30 في المائة من النساء المعينات في مناصب صنع القرار.
    8. She drew attention to the table in the report on women's representation in decision-making posts within the transitional institutions established following the Inter-Congolese Dialogue. UN 8 - ولفتت الانتباه إلى الجدول الوارد في التقرير عن تمثيل المرأة في مراكز صنع القرار ضمن المؤسسات التقليدية المنشأة عقب الحوار الكونغولي الداخلي.
    These figures may not measure up to the aspirations of women's movements, but they do reflect a growing concern on the part of Jordanian authorities to increase women's representation in decision-making posts. The field director appointments are particularly significant, as field directors are in close touch with ordinary citizens, both men and women, in all parts of the country. UN وإن كانت هذه الأرقام لا تزال أقل من طموح الحركات النسائية إلا أنها تعكس اهتماماً متزايداً لدى السلطات الأردنية لزيادة تمثيل المرأة في مراكز صنع القرار خاصة وأن منصب المدير الميداني أكثر تماسا مع المواطنين والمواطنات في كافة مناطق المملكة.
    Measures taken to ensure substantial representation of women in decision-making posts are described under the operational strategy plan. UN وفي ما يخص الإجراءات المتخذة لكفالة زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار (انظر الخطة التنفيذية للاستراتيجية).
    However, the participation of women in decision-making posts in executive, judicial and legislative circles, in businesses and in political parties and in trade unions is still limited. UN ومع ذلك، فإن مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار في الفروع التنفيذية والقضائية والتشريعية، وفي دوائر اﻷعمال وفي اﻷحزاب السياسية والنقابات ما زالت محدودة.
    55. Ms. Zou Xiaqiao said that women continued to be underrepresented in decision-making posts. UN 55- السيدة زوو زياكيياو: قالت إن المرأة تظل ضعيفة التمثيل في مناصب اتخاذ القرار.
    The State party should also increase the number of women in decision-making posts in the private and public sectors by implementing practical new initiatives, including, where necessary, the adoption of temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. UN كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر.
    The State party should also increase the number of women in decision-making posts in the private and public sectors by implementing practical new initiatives, including, where necessary, the adoption of temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. UN كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر.
    At present the number of women in decision-making posts, parliamentary seats, the diplomatic corps and the legislature was increasing day by day. UN وفي الوقت الحالي، يزداد عدد النساء في وظائف صنع القرار وفي البرلمان والسلك الدبلوماسي والهيئة القضائية يوما بعد آخر.
    Although they were represented in government, political parties and labour unions, their presence did not reflect their demographic weight and the number of women in decision-making posts still fell well below the 30 per cent target. UN وعلى الرغم من أنهن ممثلات في الحكومة والأحزاب السياسية ونقابات العمال، إلا أن وضعهن لا يعكس وزنهن الديمغرافي وما زال عدد النساء في مناصب صنع القرارات أقل من الهدف المحدد وهو 30 في المائة.
    The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. UN وأشار الممثل إلى أن هناك جهودا كبيرة تبذلها الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية لزيادة ودعم مشاركة المرأة في الحلبة السياسية وفي داخل الخدمة المدنية، إلا أن تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات ما زال غير كاف.
    :: Low representation of women in decision-making posts. III. Action taken UN هبوط مستوى تمثيل المرأة في وظائف اتخاذ القرار.
    95. The Committee expresses concern about the underrepresentation of women in decision-making posts and in political bodies, particularly Parliament. UN 95 - وتعرب اللجنة عن قلقها من النسبة المتدنية لتمثيل المرأة في مواقع اتخاذ القرارات وفي الهيئات السياسية ولا سيما البرلمان.
    It would be useful to have information on specific measures planned for election year with a view to increasing women's presence in decision-making posts. UN والتمست معلومات عن الإجراءات التي تعتزم نيكاراغوا اتخاذها خلال السنة الانتخابية لزيادة حضور المرأة في مراكز اتخاذ القرار.
    A law on State guarantees for the equality of rights, freedoms and opportunities of men and women had been approved at first reading; efforts were being made to increase women's participation in the structures of power and ensuring that women were better represented in decision-making posts. UN واعتمدت في القراءة الأولى في قانوناً بشأن ضمانات الدولة للمساواة في الحقوق والحريات والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، وتحققت زيادة مشاركة المرأة في هياكل السلطة وتحقق تحسين تمثيلها في المناصب المعنية باتخاذ القرارات.
    Constraints: :: Low percentage of women in decision-making posts and unfavourable ranking on electoral lists. UN :: نسبة نسائية ضعيفة في مجالات صنع القرار وضعف ترتيب المرأة في القوائم الانتخابية؛
    275. An important aspect will be to increase women's representation in public life and in decision-making posts over the coming years. UN 276- وسيكون من أهم النقاط الزيادة في تمثيل النساء في الحياة العامة وفي مناصب صنع القرار خلال السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more