"in decision-making processes at the" - Translation from English to Arabic

    • في عمليات صنع القرار على
        
    • في عمليات اتخاذ القرار على
        
    • في عمليات صنع القرار علي
        
    • في عملية اتخاذ القرارات على
        
    Young people have their own peer organizations that present their views in decision-making processes at the national and local levels. UN وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي.
    A number of awareness programmes had been launched and women were participating in decision-making processes at the community level. UN وتم البدء في عدد من برامج التوعية وتشارك المرأة حالياً في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    The participation of local authorities in decision-making processes at the regional and national levels should be promoted. UN 38 - يجب تنشيط مشاركة السلطة المحلية في عمليات صنع القرار على المستويين الإقليمي والوطني.
    The participation of local authorities in decision-making processes at the regional and national levels should be promoted. UN 13 - ينبغي تعزيز مشاركة السلطات المحلية في عمليات صنع القرار على المستوى الإقليمي والوطني.
    ii. participation of the most deprived communities in decision-making processes at the local level. UN ' 2` مشاركة أكثر المجتمعات المحلية حرمانا في عمليات اتخاذ القرار على الصعيد المحلي.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health-care and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية للحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وللمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    However, only a few countries have achieved the minimum goal of 30 per cent participation of women in decision-making processes at the highest national level. UN ومع ذلك، لم يحقق سوى عدد قليل من البلدان الهدف المتعلق ببلوغ نسبة المشاركة النسائية في عمليات صنع القرار على أعلى مستوى وطني نسبة ٠٣ في المائة كحد أدنى.
    They have been able to manage the savings and credit activities in the villages and have become equal partners in decision-making processes at the village level, not only restricted to household issues. UN كما استطاعت أيضا إدارة أنشطة الادخار والائتمان في القرى وأصبحت تشارك على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على مستوى القرية دون أن يقتصر ذلك على القضايا الأسرية.
    20. IT has already manifested a significant impact on the political and social dimensions of development, specifically by enhancing participation in decision-making processes at the corporate, local and national levels. UN 20 - وقد أظهرت تكنولوجيا المعلومات بالفعل تأثيرا مهما على الأبعاد السياسية والاجتماعية للتنمية، وبصفة خاصة عن طريق تعزيز المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى الشركات والمستويين المحلي والوطني.
    The Committee is concerned at the disadvantaged position of women and girls in rural areas, which is characterized by poverty, illiteracy, difficulties in access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع السيئ للنساء والفتيات في المناطق الريفية، حيث يعانين الفقر والأمية ويواجهن صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية، ولا يشاركن في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    However, the Committee expresses its concern about the disadvantaged position of women in rural and remote areas, as characterized by discrimination in their access to education, health care and employment and lack of participation in decision-making processes at the community level. UN على أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية الذي ينم عن الحرمان ويتصف بالتمييز ضدها في حصولها على الخدمات التعليمية والصحية وعلى فرص العمل، وإزاء الافتقار إلى المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي.
    The processes of globalization, particularly improvements in information and communication technology and quicker and cheaper travel, have broadened opportunities for individuals and groups to take part in decision-making processes at the global level. UN فعمليات العولمة، وبوجه خاص التحسينات التي أُدخلت على تكنولوجيا المعلومات والاتصال والسفر بطرق أسرع وأرخص ثمناً، أتاحت فرصاً إضافيةً للأفراد والمجموعات للمشاركة في عمليات صنع القرار على المستوى العالمي.
    (b) Ensure rural women's participation in decision-making processes at the community level; UN (ب) ضمان مشاركة نساء الأرياف في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي؛
    35. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas, who form the majority of women in the State party, and who experience poverty, difficulties accessing health and social services and lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 35- تعرب اللجنة عن قلقها حيال الوضع المتردي للنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية، وهن يشكلن غالبية النساء في الدولة الطرف، واللاّئي يعانين الفقر والمصاعب التي تحول دون استفادتهن من الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي.
    (b) To ensure rural women's participation in decision-making processes at the community level; UN (ب) ضمان مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي؛
    33. The Committee is concerned about the situation of women in rural areas, who are more vulnerable to violence and poverty and who have limited access to land, credit, health and social services and participation in decision-making processes at the community level. UN 33 - يساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة في المناطق الريفية، حيث تكون أكثر عرضة للعنف والفقر وتكون فرصتها محدودة في الحصول على الأراضي، والائتمان والخدمات الصحية والاجتماعية، والمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    It therefore regrets the lack of measures in place to address the poverty of, and discrimination against, rural women and guarantee their access to justice, education, health, housing, formal employment, skills development and training opportunities, ownership and use of land and their participation in decision-making processes at the community level. UN ولذلك، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تدابير للتصدي لفقر المرأة الريفية والتمييز ضدها، وضمان إمكانية لجوئها إلى القضاء وحصولها على خدمات التعليم والصحة والإسكان وفرص العمل الرسمي وتنمية المهارات والتدريب وملكية الأراضي واستخدامها، ومشاركتها في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمعات المحلية.
    Enhancing the access of women and girls to education and health services, supporting women's employment and their effective participation in decision-making processes at the local and national levels were important in terms of their empowerment. UN ويكتسب تحسين إمكانية حصول المرأة والفتاة على التعليم والخدمات الصحية، ودعم عمالة المرأة ومشاركتها الفعالة في عمليات اتخاذ القرار على الصعيدين المحلي والوطني أهمية في ما يتعلق بتمكينها.
    An effort was being made to involve young people in cultural activities. There was also support for literacy and nonformal education for about 5,000 youths, and for their participation in decision-making processes at the local level. UN وقال إن هناك جهدا يبذل لإشراك الشباب في الأنشطة الثقافية، كما أن هناك دعما يقدم لمحو الأمية والتعليم غير الرسمي لنحو 000 5 شاب ولمشاركتهم في عمليات صنع القرار علي المستوي المحلي.
    However, abusive activity continued to be reported, particularly intimidation and interference in decision-making processes at the local level. UN غير أنه استمر ورود تقارير تتعلق بأنشطة تعسفية، ولا سيما الترهيب والتدخل في عملية اتخاذ القرارات على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more