It is vital that women are included in decisions about the process, the curriculum, the organization and the system of higher education institutions. | UN | ومن الأهمية بمكان إشراك المرأة في القرارات المتعلقة بتسيير مؤسسات التعليم العالي ومناهجها الأكاديمية وإدارتها ونظامها. |
Proportion of women who have the final say in decisions about their own health care | UN | نسب النساء اللاتي يتمتعن بالقول النهائي في القرارات المتعلقة بصحتهن الخاصة |
In addition, the reforms will encourage localized participation in decisions about the development of Aboriginal land. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع هذه الإصلاحات المشاركةَ المحلية في اتخاذ القرارات المتعلقة بتنمية أراضي السكان الأصليين. |
7. Emphasizes that the protection of civilians, as described in paragraph 5 (a), must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources, over any of the other tasks described in paragraph 5 (b) and (c); | UN | 7 - يشدد على وجوب إيلاء الأولوية لحماية المدنيين، كما هي مبينة في الفقرة 5 (أ) على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرة 5 (ب) و (ج) لدى اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة؛ |
The prevention and control of non-communicable diseases should also be considered in decisions about official development assistance for health, in particular through integration with existing health development priorities. | UN | وينبغي أيضاً مراعاة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في القرارات المتخذة بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية للرعاية الصحية، ولا سيما من خلال التكامل مع أولويات التنمية الصحية القائمة. |
▪ That the protection of civilians is prioritized in decisions about the use of available capacity and resources, including information and intelligence resources, in the implementation of mandates. | UN | :: أن تُمنح حماية المدنيين، لدى تنفيذ الولايات، الأولوية عند اتخاذ القرارات الخاصة باستخدام القدرات والموارد المتاحة، بما في ذلك المعلومات وموارد الاستخبارات. |
5. Emphasizes that protection of civilians, as described in paragraph 4 (a), must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources within the Mission; | UN | 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛ |
This test can be met only when there is wide participation in decisions about institutional development to ensure that the interests of various constituencies are met in a balanced manner. | UN | ولا يمكن القيام بذلك إلا في حالة الاشتراك على نطاق واسع في اتخاذ القرارات بشأن التنمية المؤسسية لكفالة مراعاة مصالح مختلف الأطراف مراعاة متوازنة. |
Emphasizes that the protection of civilians must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources, and authorizes [the mission] to use all necessary means, within the limits of its capacity and in the areas where its units are deployed, to carry out its protection mandate. | UN | يؤكد ضرورة منح حماية المدنيين الأولوية لدى اتخاذ القرارات بشأن استخدام القدرات والموارد المتاحة، ويأذن لـ [البعثة] باستخدام جميع الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها وحداتها، للاضطلاع بولاية توفير الحماية المنوطة بها. |
:: How can migrant women best be empowered to participate meaningfully in decisions about migration and mobility? | UN | :: كيف يمكن تمكين المهاجرة على أفضل وجه بحيث تشارك مشاركة فعالة في القرارات المتعلقة بالهجرة والتنقل؟ |
Although they bear the daily burdens of poverty, they have little influence in decisions about local problems. | UN | وعلى الرغم من تحمّلهن الأعباء اليومية المترتبة على الفقر، فإن تأثيرهن في القرارات المتعلقة بالمشاكل المحلية هو جد ضئيل. |
UNICEF revises its generic job descriptions to explicitly include responsibility for gender equality in programming; ensures that recruitment processes include questions about candidates' understanding of and experience in gender equality; and makes staff performance on gender equality one factor to be considered in decisions about promotions. | UN | تنقح اليونيسيف توصيفاتها العامة للوظائف لتشمل صراحة المسؤولية عن المساواة بين الجنسين في البرمجة؛ وتكفل أن عمليات الاستقدام تشمل أسئلة بشأن فهم المرشحين للمساواة بين الجنسين وخبرتهم بشأنها؛ وتجعل أداء الموظفين بشأن المساواة بين الجنسين عاملاً يجب النظر فيه في القرارات المتعلقة بالترقيات. |
The gender bias and superiority stance of medical and health professionals of both sexes too often intimidate women, giving them no voice in decisions about their own bodies and their own health. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، فإن موقف التحيز القائم على نوع الجنس والترفع الذي يقفه اﻹخصائيون الصحيون والطبيون يرهب المرأة ولا يعطيها أي صوت في القرارات المتعلقة ببدنها أو صحتها. |
A proper policy development can only be achieved if the people who make practical decisions are involved in decisions about how to use resources in a wise and sustainable way. | UN | ولا يمكن الوصول إلى وضع السياسات الصحيحة إلا بمشاركة الناس الذين يتخذون القرارات العملية في القرارات المتعلقة بكيفية استخدام الموارد بحكمة وبطريقة مستدامة. |
In accordance with the Convention on the Rights of the Child and UNHCR guidelines, children should be fully involved in decisions about their future. 7. Returning home and durable solutions | UN | ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل والمبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ينبغي إشراك اﻷطفال إشراكا كاملا في القرارات المتعلقة بمستقبلهم. |
Some disabled people feel that medical professionals lacked training on how to fully inform and involve them in decisions about their medical treatment. | UN | ويشعر بعض الأشخاص ذوي الإعاقة أن الفنيين الطبيين يفتقرون إلى التدريب على كيفية تقديم معلومات كاملة لهم وعلى إشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة لعلاجهم الطبي. |
31. Women tend not to be involved in decisions about technical solutions to reduce energy consumption, partly because relatively few possess technical qualifications. | UN | 31 - والمرأة ميالة إلى عدم المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بإيجاد حلول تقنية رامية إلى خفض استهلاك الطاقة ويعود ذلك في جزء منه إلى أن عددا قليلا نسبيا من النساء يتمتع بالمؤهلات التقنية لذلك. |
7. Emphasizes that the protection of civilians, as described in paragraph 5 (a), must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources, over any of the other tasks described in paragraph 5 (b) and (c); | UN | 7 - يشدد على وجوب إيلاء الأولوية لحماية المدنيين، كما هي مبينة في الفقرة 5 (أ) على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرة 5 (ب) و (ج) لدى اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة؛ |
Emphasizes that the protection of civilians must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources and authorizes [the mission] to use all necessary means, within the limits of its capacity and in the areas where its units are deployed, to carry out its protection mandate ... | UN | يؤكد على وجوب منح حماية المدنيين الأولوية لدى اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة، ويأذن [للبعثة] باستخدام جميع الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها وحداتها، للاضطلاع بولاية توفير الحماية المنوطة بها ... |
If women do not participate in the decision-making structures of a society, they are unlikely to become involved in decisions about the conflict or the peace process that follows. | UN | وإذا لم تشترك المرأة في هياكل صنع القرارات في أي مجتمع، فليس من المحتمل أن تشترك في القرارات المتخذة بشأن الصراع أو عملية إحلال السلام التي تأتي في أعقابه. |
▪ That the protection of civilians is prioritized in decisions about the use of available capacity and resources, including information and intelligence resources, in the implementation of mandates. | UN | :: أن تُمنح حماية المدنيين، لدى تنفيذ الولايات، الأولوية عند اتخاذ القرارات الخاصة باستخدام القدرات والموارد المتاحة، بما في ذلك المعلومات وموارد الاستخبارات. |
5. Emphasizes that protection of civilians, as described in paragraph 4 (a), must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources within the Mission; | UN | 5 - يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛ |
(b) Consent and participation of indigenous peoples in decisions about mining concessions in traditional territories; | UN | (ب) موافقة الشعوب الأصلية ومشاركتها في اتخاذ القرارات بشأن امتيازات التعدين في الأراضي التقليدية؛ |
7. Emphasizes that the protection of civilians, as described in paragraph 5 (a) above, must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources, over any of the other tasks described in paragraphs 5 (b) and (c) above; | UN | 7 - يشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لحماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 5 (أ) أعلاه، على أي من المهام الأخرى المبينة في الفقرتين 5 (ب) و (ج) أعلاه لدى اتخاذ القرارات بشأن استخدام القدرات والموارد المتاحة؛ |
(ii) the protection of civilians is given priority in decisions about the use of available capacity and resources, including information and intelligence resources, in the implementation of the mandates, and | UN | ' 2` إعطاء الأولوية، في إطار تنفيذ الولايات، لحماية المدنيين في القرارات التي تتخذ بشأن استعمال القدرات والموارد المتاحة، بما فيها موارد المعلومات والاستخبارات، |
Proportion of women who alone or jointly have final say in decisions about their own health care | UN | - نسبة النساء اللاتي يتمتعن بسلطة اتخاذ القرار الأخير منفردات أو مجتمعات فيما يخص رعايتهن الصحية |
in decisions about the phasing of implementation and optimal use of national resources, some countries have considered the trade-offs involved in reaching the poorest and expanding coverage rapidly. | UN | وفي القرارات المتعلقة بالتنفيذ على مراحل وبالاستخدام اﻷفضل للموارد الوطنية، نظرت بعض البلدان في عمليات التبادل التجاري المطلوبة للوصول الى أفقر الناس وتوسيع نطاق التغطية بسرعة. |