"in decisions regarding" - Translation from English to Arabic

    • في القرارات المتعلقة
        
    • في اتخاذ القرارات المتعلقة
        
    • في اتخاذ القرارات المتصلة
        
    • وفي القرارات المتعلقة
        
    • في القرارات التي تتعلق
        
    The wearing of the veil should not be a factor in decisions regarding nationality. UN فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية.
    For ethnic minorities, this includes the right to reside on their ancestral land and to participate in decisions regarding its use. UN وبالنسبة للأقليات الإثنية، يشتمل ذلك على الحق في الإقامة في أراضي الأسلاف والمشاركة في القرارات المتعلقة باستخدامها.
    The judiciary, in decisions regarding crimes against custom, domestic violence and family issues, often reflected discriminatory attitudes towards women. UN وكثيرا ما يعكس القضاء، في القرارات المتعلقة بجرائم ضد العرق والعنف المنزلي ومشاكل الأسرة مواقف تمييزية تجاه المرأة.
    It also urged China to involve the Tibetan people in decisions regarding their development. UN ويحث الصين أيضاً على إشراك شعب التبت في اتخاذ القرارات المتعلقة بتنميته.
    Furthermore, it was essential to reintroduce the practice of citing up-to-date disaggregated statistical data in reports; such data should be taken into account in decisions regarding the Organization's dissemination of information. UN ودعت أيضاً إلى ضرورة العودة إلى العمل بالممارسة المتعلقة بالاستشهاد في التقارير ببيانات إحصائية مصنّفة ومحدّثة؛ ورأت ضرورة مراعاة هذه البيانات في اتخاذ القرارات المتعلقة بنشر المنظمة للمعلومات.
    After the new High Commissioner had taken office, the venue of future sessions after the seventy-seventh one should be reconsidered and the new members should be able to participate in decisions regarding the sessions they would be attending. UN فبعد أن يتبوّأ المفوض السامي الجديد منصبه، يتعين إعادة النظر في مكان انعقاد الدورات المقبلة التي تلي الدورة السابعة والسبعين وأن يتمكن الأعضاء الجدد من المشاركة في اتخاذ القرارات المتصلة بالدورات التي سيحضرونها.
    However, in decisions regarding parental responsibilities, the only criterion shall be what is in the best interests of the particular child. UN لكن المعيار الوحيد الذي ينبغي الأخذ به في القرارات المتعلقة بمسؤوليات الوالدين هو المصالح الفضلى لطفل بعينه.
    This makes it hard for them to have a say in decisions regarding laws and policies that impact their rights. UN وذلك يصعِّب عليهم الإدلاء برأيهم في القرارات المتعلقة بالقوانين والسياسات التي تؤثر على حقوقهم.
    Where they relate to mandatory provisions, however, they may play a role, among other factors, in decisions regarding ratification. UN ولكن عندما تتصل أوجه التضارب هذه بالأحكام الإلزامية، فقد تلعب دورا، ضمن عوامل أخرى، في القرارات المتعلقة بالتصديق.
    Returnees should be encouraged to participate in assisting refugees in decisions regarding their repatriation. UN وينبغي تشجيع العائدين على المشاركة في مساعدة اللاجئين في القرارات المتعلقة بعودتهم إلى الوطن.
    The participation of children in decisions regarding their daily lives is being developed in our countries. UN إن مشاركة اﻷطفال في القرارات المتعلقة بحياتهم اليومية أمر تجري تنميته في بلداننا.
    Returnees should be encouraged to participate in assisting refugees in decisions regarding their repatriation. UN وينبغي تشجيع العائدين على المشاركة في مساعدة اللاجئين في القرارات المتعلقة بعودتهم الى الوطن.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights, such as equal participation with men in decisions regarding family matters. UN وتشير إلى أن هذه المواقف التمييزية والصور النمطية تشكل عقبات جدية أمام تمتع المرأة بحقوقها، مثل المساواة بينها وبين الرجل في القرارات المتعلقة بشؤون الأسرة.
    The potential for multifaceted emergencies to become regional and international matters of concern should be studied further, as the understanding of disaster risk information and risk reduction measures, as well as the timely and accurate provision of information, play a crucial role in decisions regarding public sector development and investment. UN وينبغي مواصلة دراسة احتمالات تحول الطوارئ المتعددة الجوانب إلى مصادر للقلق على الصعيدين الإقليمي والدولي، بالنظر إلى أن تفهم معلومات أخطار الكوارث وتدابير الحد من الأخطار، وكذلك توفير المعلومات في الوقت المناسب وبصورة دقيقة، أمر يضطلع بدور حيوي في القرارات المتعلقة بتنمية القطاع العام واستثماراته.
    There was a need for a coalition of investors, fund and asset managers, investment analysts and pension fund managers to tell companies that improved corporate governance would be a key factor in decisions regarding where to invest. UN وثمة حاجة إلى تحالف بين المستثمرين، ومديري الصناديق والأصول، ومحللي الاستثمارات ومديري صناديق المعاشات التقاعدية، تحالفٍٍ يبين للشركات أن تحسين إدارة الشركات سيشكل عاملا أساسياً في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمجالات التي ينبغي الاستثمار فيها.
    Equal access to food and other essential items is a key issue for refugee and displaced women and children, as is their participation in decisions regarding their future and that of their families. UN ومن القضايا الرئيسية للاجئين والمشردين من النساء والأطفال حصولهم بشكل عادل على الغذاء والمواد الأساسية الأخرى واشتراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبلهم ومستقبل أسرهم.
    53. Many speakers stressed that the debt sustainability analysis was a critical instrument in decisions regarding debt relief. UN 52 - وشدد العديد من المتكلمين على أن تحليل القدرة على تحمل الديون يشكل أداة حاسمة في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخفيف عبء الدين.
    The applicant stated that, during the first five years of the plan of work, selected environmental data would be compiled for use in decisions regarding environmental safeguards and monitoring activities pertinent to subsequent exploration activities and commercial resource recovery. UN وذكر مُقدّم الطلب أيضا أن بيانات بيئية مختارة سيجري جمعها في السنوات الخمس الأولى من الخطة لكي تُستخدم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالضمانات البيئية ورصد الأنشطة ذات الصلة بأنشطة الاستكشاف اللاحق والاستخراج التجاري للموارد.
    The applicant stated that, during the first five years of the plan of work, selected environmental data would be compiled for use in decisions regarding environmental safeguards and monitoring activities pertinent to subsequent exploration activities and commercial resource recovery. UN وذكر مُقدِّم الطلب أيضا أن بيانات بيئية مختارة سيجري جمعها في السنوات الخمس الأولى من الخطة لكي تُستخدم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالضمانات البيئية ورصد الأنشطة ذات الصلة بأنشطة الاستكشاف اللاحق والاستخراج التجاري للموارد.
    5. The Office of the High Commissioner had advanced the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by carrying out country-specific initiatives, promoting indigenous entitlement to ancestral lands, the need of indigenous people to be involved in decisions regarding the industrial exploitation of their natural resources and the right to education. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك تحبذ المفوضية تطبيق إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية باتخاذ مبادرات في البلدان تتعلق، بوجه خاص بحق الشعوب الأصلية في التصرف في أراضي الأسلاف، وضرورة إشراكها في اتخاذ القرارات المتصلة باستغلال مواردها الطبيعية وتعزيز الحق في التعليم.
    :: Women be included in decision-making and leadership positions at all levels of local, national and international political life and in decisions regarding development policies and programmes in efforts to reach Millennium Development Goal targets by 2015. UN :: إشراك المرأة في عملية صنع القرار وفي المناصب القيادية على جميع مستويات الحياة السياسية المحلية والوطنية والدولية، وفي القرارات المتعلقة بسياسات وبرامج التنمية، وفي الجهود نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛
    Efforts should be made to involve children and their parents in decisions regarding the most appropriate care and placement alternatives for the child. UN وينبغي بذل الجهود لإشراك الأطفال وآبائهم وأمهاتهم في القرارات التي تتعلق بأشكال الرعاية وبدائل الإيداع الأنسب للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more