The procedures governing juvenile justice were set forth in Decree No. 119/1983, on the protection of young people and children. | UN | وتبين اﻹجراءات الناظمة لقضاء اﻷحداث في المرسوم ٩١١ لعام ٣٨٩١ بشأن حماية الشباب والطفولة. |
in Decree 2405 of 1998, the President of the Republic proposed an anti-corruption programme that focuses on two types of action. | UN | فقد اقترح رئيس الجمهورية، في المرسوم 2405 لعام 1998، برنامجاً لمكافحة الفساد يركز على نوعين من الأعمال. |
The regulations were issued in Decree No. 1316/94 and Ministry of Health resolution 508/96. | UN | وصدرت اللوائح المنفذة في المرسوم رقم 1316/94 وقرار وزارة الصحة رقم 508/96. |
This process also gave birth to a new trade policy, contained in Decree 239, which, however, due to a number of political setbacks, lacked continuity. | UN | كما ولّدت هذه العملية سياسة تجارية جديدة تندرج في المرسوم رقم 239 الذي افتقر، رغم ذلك، للاستمرارية بسبب عدد من النكسات السياسية. |
The Military Service Act of Qatar issued in Decree No. 31 of 2006 stipulates that anyone appointed as an army officer must not be under 20 years of age and that anyone appointed to any other rank must not be under 18. | UN | ويشترط قانون الخدمة العسكرية في دولة قطر الصادر بالمرسوم رقم 31 لسنة 2006 فيمن يعين ضابطاً ألا يقل عمره عن عشرين سنة ميلادية، وفيمن يعين في الرتب الأخرى ألا يقل عن ثماني عشرة سنة ميلادية. |
A Constitutional Court ruling that Decree 1122 of 1999 is unconstitutional is a setback for merger control in Colombia; it is expected that the regulations contained in Decree 1122 will be re-enacted in the near future, as the Court decision was procedurally flawed. | UN | يعتبر قرار صادر عن المحكمة الدستورية بأن المرسوم 1122 لعام 1999 غير دستوري نكسة لمراقبة الاندماجات في كولومبيا. ومن المنتظر إعادة إنفاذ اللوائح المتضمنة في المرسوم 1122 في المستقبل القريب، حيث أن قرار المحكمة كان خاطئاً من الناحية الإجرائية. |
In the public sector, wages are determined according to grades, qualifications, experience and the rules set in Decree No. 15 of 1979 and its amendments on the civil service. | UN | وتحدّد الأجور في القطاع الحكومي وفقاً للدرجة الوظيفية والمؤهل والخبرة والقواعد المقررة في المرسوم بقانون رقم 15 لسنة 1979 بشأن الخدمة المدنية وتعديلاته. |
2. in Decree No. 50-2000 of 6 September 2000 Congress authorized the reform of | UN | 2- أذن الكونغرس في المرسوم رقم 50-2000 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2000 بتعديل المواد 49 و51 و126 |
The report makes reference to the adoption and implementation of provisions incompatible with international norms and the National Constitution, such as several of those contained in Decree 2002, which was adopted in the context of the state of emergency. | UN | ويشير التقرير إلى اعتماد وتنفيذ أحكام تتنافى والقواعد الدولية والدستور الوطني، مثل العديد من الأحكام الواردة في المرسوم 2002 الذي اعتمد في سياق حالة الطوارئ. |
This is being implemented through the equally stringent application of the regulations contained in Decree 603/92. | UN | ويجري تنفيذ ذلك بالتطبيق الصارم بالقدر نفسه لﻷنظمة الواردة في المرسوم ٦٠٣/٩٢. |
In exceptional cases actions of tutela can be brought against individuals in the circumstances specified in Decree 2591 of 1991 on the recourse of tutela. | UN | وفي حالات استثنائية يمكن رفع دعاوى الولاية ضد أفراد في الظروف المحددة في المرسوم ٢٥٩١ لعام ١٩٩١ بشأن اللجوء إلى دعاوى الولاية. |
9. Penal Code, contained in Decree 144-83. | UN | 9 - القانون الجنائي الوارد في المرسوم 144-83 |
In Colombia, possession and bearing of arms is regulated and controlled by various State authorities. The regulation measures are set out in Decree No. 2535 of 1993 which defines the procedures and requirements for a person to legally acquire a weapon. | UN | في كولومبيا، تتولى هيئات حكومية مختلفة تنظيم ومراقبة حمل الأسلحة أو حيازتها: وترد التدابير التنظيمية في المرسوم 2535 لسنة 1993، الذي يحدد الإجراءات والشروط التي ينبغي للشخص استيفاءها من أجل اقتناء سلاح بصورة قانونية. |
1038. Community participation in the Costa Rican education system takes concrete form in the Education Boards and Administrative Boards, set up by the General Regulation, in Decree No. 7763-E, of 3 September 1987. | UN | 1038- وتتخذ مشاركة المجتمع في نظام التعليم المُطبق في كوستاريكا شكلاً ملموساً في مجالس التعليم والمجالس الإدارية، المُنشأة بموجب اللائحة العامة، الواردة في المرسوم رقم 7763-E المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 1987. |
In Costa Rica, the rights of Indian communities are included in Decree 27388-MINAE of September 1998 as a principle to be considered in planning for the use and management of forests. | UN | وفي كوستاريكا تدرج حقوق المجتمعات الهندية في المرسوم رقم 27388- MINAE الصادر في أيلول/سبتمبر 1998 وذلك كمبدأ يجب مراعاته لدى التخطيط لاستخدام الغابات وإدارتها. |
The principle is enshrined in Decree No. 31/1954 on natural persons and legal persons, in the following words: " Sex, race, nationality, religion, cultural level or origin shall have no influence on their capacity. " | UN | والمبدأ المذكور مكرس في المرسوم رقم ٣١/١٩٥٤ الخاص باﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص القانونيين، في الشكل التالي: أن " الجنس والعنصر والجنسية والدين ودرجة الثقافة أو المنشأ ليس لها أثر على اﻷهلية " . |
INIM was reactivated in 1991 and strengthened by the legislation concerning its organization, embodied in Decree 36-93 signed on 6 July and published in La Gaceta No. 128 on 7 July 1993. | UN | وقد نشط معهد نيكاراغوا للمرأة في عام 1991 وعزز عن طريق تشريع يتعلق بتنظيمه، وارد في المرسوم 36-93 الموقَّع في 6 تموز/يوليه، والمنشور في الجريدة الرسمية في العدد 128 الصادر في 7 تموز/يوليه 1993. |
The Committee considered that the criteria contained in Decree No. 7 did not appear to be contrary to the principle that the determination of the most representative trade union should always be based on objective and pre-established criteria so as to avoid any opportunity for partiality or abuse. | UN | ورأت اللجنة أن المعايير الواردة في المرسوم رقم ٧ لا تتعارض، فيما يبدو، مع المبدأ القائل بأن تحديد أكثر نقابات العمال تمثيلاً ينبغي أن يستند دائماً إلى معايير موضوعية وموضوعة مسبقاً بحيث لا يتيح أي مجال للتحيز أو للتجاوز. |
20. The transition programme for the return of Nigeria to an elected civilian government, detailed in Decree No. 1 of 1996, is behind schedule. | UN | ٠٢- وقد تأخر تنفيذ البرنامج الانتقالي لعودة نيجيريا إلى حكومة مدنية منتخبة الذي وصف بالتفصيل في المرسوم رقم ١ لسنة ٦٩٩١ عن الموعد المحدد له. |
— To conduct preliminary inquiries and investigation proceedings seeking to establish whether infringements of the provisions concerning the promotion of competition and on restrictive trade practices referred to in Decree 2153 of 1992 have been committed; | UN | ● إجراء التحقيقات اﻷولية وغيرها من التحقيقات الهادفة إلى إثبات مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في المرسوم ٣٥١٢/٢٩. |
258. The Syrian Arab Constitution promulgated in Decree No. 208 of 1973 guarantees the right to education. | UN | 258- وضمن الدستور العربي السوري الصادر بالمرسوم 208 لعام 1973 الحق في التعليم. |