"in defence of human rights" - Translation from English to Arabic

    • للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • في الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • دفاعاً عن حقوق الإنسان
        
    • في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • دفاعا عن حقوق الإنسان
        
    We look forward to continuing our work in defence of human rights as part of the structure of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة.
    The interruption of traffic or the provision of public services, which in some cases constitute offences under such legislation, can thus be interpreted as acts of terrorism if they result from the holding of a peaceful demonstration in defence of human rights. UN وهكذا، يمكن تفسير إعاقة حركة المرور أو تقديم الخدمات العامة، التي تشكل في بعض الحالات جرائم بموجب هذه التشريعات، على أنها أعمال إرهابية إذا كانت ناجمة عن تنظيم مظاهرة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    The organization is dedicated to combining the power of law and the power of people in defence of human rights and environmental protection. UN المنظمة الدولية لحقوق الأرض منظمة غير حكومية وغير ربحية تسعى إلى الجمع بين قوة القانون وقوة الشعب في الدفاع عن حقوق الإنسان وحماية البيئة.
    It praised the spirit of openness and sincerity demonstrated by the Swiss delegation during the interactive dialogue, and hoped that Switzerland will continue its development assistance in defence of human rights in the spirit of global solidarity. UN وأثنت على وفد سويسرا لما أبداه من روح انفتاح وصدق خلال الحوار التفاعلي، وأعربت عن أملها في أن تواصل سويسرا تقديم المساعدة الإنمائية دفاعاً عن حقوق الإنسان بروح من التضامن العالمي.
    In numerous instances, defenders have been threatened with ostracism or pressured to stop their work in defence of human rights. UN وفي حالات عديدة، تلقى المدافعون تهديدات بالنبذ أو أُكرهوا على وقف عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    States should not criminalize or impose criminal penalties for activities in defence of human rights. UN كما ينبغي للدول ألا تجرِّم الأنشطة المضطلع بها دفاعا عن حقوق الإنسان أو تفرض عليها عقوبات جنائية.
    Death threats and violations of the right to life of persons carrying out peaceful activities in defence of human rights UN ميم - التهديد بالموت وانتهاكات الحق في حياة الأشخاص الذين يمارسون أنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان
    In addition to placing constraints on defenders providing legal assistance to persons detained in this context, the Special Rapporteur continues to receive reports of individuals detained under legislation relating to national security for having conducted peaceful activities in defence of human rights. UN وإضافة إلى فرض قيود على المدافعين الذين يقدمون المساعدة القانونية للمحتجزين في هذا السياق، لا تزال المقررة الخاصة تتلقى تقارير تفيد باحتجاز أشخاص بموجب التشريعات المتعلقة بالأمن القومي بتهمة القيام بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    During the period under review, the Special Rapporteur transmitted urgent appeals on behalf of 14 persons carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms, requesting the Governments concerned to take the necessary measures to protect these individuals' right to life. UN 40- خلال الفترة قيد الاستعراض أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة بالنيابة عن 14 شخصا يقومون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وطلبت من الحكومات المعنية أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية حقهم في الحياة.
    (e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; UN (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Defenders should notify national institutions if they believe they are persecuted and face charges as a result of their peaceful activities in defence of human rights. UN وينبغي للمدافعين أن يخطروا المؤسسات الوطنية عن شعورهم بأنهم مضطهدين ويواجهون تهماً نتيجة لممارسة أنشطة سلمية في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    In conclusion, we express our deep appreciation for your pioneering role and effort in defence of human rights and freedoms. We hope that we will continue to cooperate and coordinate in enabling the Commission to fulfil its duties. UN ختاما نعرب لكم عن بالغ تقديرنا لدوركم وجهدكم الرائد في الدفاع عن حقوق الإنسان وحرياته، كما نأمل أن يستمر التعاون والتنسيق بيننا لتحقيق اللجنة لمهامها. المرفق 16
    Front Line (FL) mentioned that restrictive legislation also contributes to further infringements of freedom of association and prevents some organisations from carrying out their legitimate work in defence of human rights. UN 38- وأشارت منظمة `الجبهة الأمامية` إلى أن التشريعات المقيِّدة تسهم أيضاً في زيادة انتهاكات حرية تكوين الجمعيات وتمنع بعض المنظمات من الاضطلاع بعملها الشرعي في الدفاع عن حقوق الإنسان(92).
    We are confident that you will spare no effort to save the life of detainees suffering from the worst forms of psychological and physical torture, and we express our appreciation for the urgent efforts that you will make in defence of human rights and international humanitarian law. UN إننا على ثقة بأنكم لن تدخروا جهداً لإنقاذ حياة معتقلين يعانون من أبشع أنواع التعذيب النفسي والجسدي، ونعبِّر عن تقديرنا للجهود العاجلة التي ستبذلونها دفاعاً عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    F. Death threats and violations of the right to life of persons carrying out peaceful activities in defence of human rights UN واو - التهديدات بالقتل وانتهاكات الحق في الحياة للقائمين بأنشطة سلمية دفاعاً عن حقوق الإنسان
    The Special Representative believes that the quest for a durable peaceful solution to the Palestinian question cannot be successful in the absence of respect for human rights and for the right of individuals and associations to act in defence of human rights. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن البحث عن حل سلمي دائم للقضية الفلسطينية لا يمكن أن يفضي إلى نتيجة في ظل غياب احترام حقوق الإنسان وحق الأفراد والجمعيات في العمل دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    Such activities were also directed against public officials working in defence of human rights. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً مسؤولين حكوميين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    He has worked in defence of human rights and democracy in the Democratic People's Republic of Korea since the mid-1990s. UN وعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والديمقراطية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ منتصف التسعينات.
    3. In addition, the interaction between such institutions and individuals and associations acting in defence of human rights has always been considered essential by the mandate holder. UN 3- وعلاوة على ذلك، رأى المكلَّفون بالولاية دائماً أن التفاعل بين هذه المؤسسات والأفراد والجمعيات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان مسألة أساسية.
    Some argue that speaking out in defence of human rights constitutes interference in internal affairs. UN ويجادل البعض بأن التكلم صراحة دفاعا عن حقوق الإنسان يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية.
    in defence of human rights and fundamental freedoms UN سلمية دفاعا عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The Special Rapporteur believes that this landmark resolution represents a clear and commendable stance by the Council in support of a safe and enabling environment for activities carried out in defence of human rights. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا القرار البارز يمثل موقفا واضحا وجديرا بالإشادة لمجلس حقوق الإنسان، يدعم البيئة الآمنة والمواتية للأنشطة التي تنفذ دفاعا عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more