"in defending human rights" - Translation from English to Arabic

    • في الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    They work in an environment of fear and suspicion that has heightened the level of harm and risk they confront in defending human rights. UN وهم يعملون في بيئة من الخوف والارتياب زادت من حدة الأذى والخطر اللذين يواجهونهما في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Ecuador welcomed progress made in defending human rights of migrants, including in the legislative and regulatory framework. UN ورحَّبت إكوادور بالتقدُّم المُحرز في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين بما في ذلك في الإطارين التشريعي والتنظيمي.
    134. NGOs are involved in defending human rights by raising people's awareness, providing information, defending and giving support to victims, and reporting violations to the competent judicial authorities. UN 134- تشارك المنظمات غير الحكومية في الدفاع عن حقوق الإنسان من خلال أنشطة الدعوة، والإعلام، ودعم الضحايا، والدفاع، وتقديم التقارير إلى السلطات القضائية المختصة بشأن الانتهاكات المختلفة.
    The panellists comprised a cross-section of States parties and civil society, the key sectors in defending human rights and giving momentum to the Convention. UN ويمثل المشاركون في المناقشة شريحة عريضة من الدول الأطراف والمجتمع المدني، وهما القطاعان الرئيسيان في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وإعطاء الزخم للاتفاقية.
    If we do not protect the rights of Mother Earth, there will be no point in defending human rights. UN وإذا لم نعمل على حماية حقوق أمّنا الأرض، فلا يوجد مبرر للدفاع عن حقوق الإنسان.
    He also called upon Libya to play a world leadership role in defending human rights, since it was the world's first country founded on the interests of the masses, the authority of the people and the jamahiriya system for all men and women. UN وطالب أيضا بأن تلعب ليبيا دورا قياديا عالميا في الدفاع عن حقوق الإنسان لكونها أول دولة جماهيرية في العالم، وقامت على أساس سلطة الشعب والنظام الجماهيري لكل الرجال والنساء، سلطة كل الناس.
    and lawyers 75. Judges, prosecutors and lawyers, particularly defence counsel, have a paramount role in defending human rights. UN 75 - للقضاة والمدعين العامين والمحامين، وعلى الأخص مستشارو الدفاع، دور عظيم في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    52. Many youth organizations that were engaged in defending human rights were impeded from carrying out their activities. UN 52 - واستطرد قائلا إن كثيرا من منظمات الشباب التي اشتركت في الدفاع عن حقوق الإنسان مُنعت من الاضطلاع بأنشطتها.
    Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity. UN 20- وسلّمت إسبانيا بالتقدم المحرز في الدفاع عن حقوق الإنسان والتصدي للإفلات من العقاب.
    44. Significant progress in defending human rights will be difficult unless the professionalism and discipline of the country's law enforcement agencies are enhanced. UN 44 - وسيكون من الصعب إحراز تقدم كبير في الدفاع عن حقوق الإنسان ما لم يتم تعزيز المهنية والانضباط لدى وكالات إنفاذ القانون بالبلاد.
    She analysed statistics concerning cases documented by the special procedures of the Commission affecting women human rights defenders and identified trends regarding the rights of women and how women play a role in defending human rights. UN وقامت بتحليل الإحصاءات بخصوص الحالات الموثقة من خلال الإجراءات الخاصة للجنة التي تتناول المدافعات عن حقوق الإنسان للمرأة وحددت الاتجاهات المتعلقة بحقوق المرأة وكيف يمكن للمرأة أن تؤدي دوراً في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    41. Increasingly the importance of the rule of law in ensuring respect for human rights, and of the role of judges and lawyers in defending human rights, is being recognized. UN 41 - يجري التسليم على نحو متزايد بأهمية سيادة القانون في كفالة احترام حقوق الإنسان، وبدور القضاة والمحامين في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The counterpart is a judge. The role of NGOs in defending human rights (2005) UN The role of NGOs in defending human rights (2005). (دور المنظمات غير الحكومية في الدفاع عن حقوق الإنسان)
    The ritual call for the participation of all " stakeholders " does not suffice to support the vital role of non-governmental organizations in defending human rights across the world. UN والنداء المعتاد إلى مشاركة جميع " الجهات صاحبة المصلحة " لا يكفي لدعم دور المنظمات غير الحكومية الحيوي في الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    The ritual call for the participation of all " stakeholders " cannot dilute the vital role of NGOs in defending human rights across the world. UN ولن يستطيع النداء المعتاد بمشاركة جميع " الجهات صاحبة المصلحة " أن يضْعف دور المنظمات غير الحكومية الذي لا غنى عنه في الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    The ritual call for the participation of all " stakeholders " does not suffice to support the vital role of NGOs in defending human rights across the world. UN ولن يستطيع النداء المعتاد إلى مشاركة جميع " الجهات صاحبة المصلحة " أن يضْعف دور المنظمات غير الحكومية الذي لا غنى عنه في الدفاع عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    UHHRU observed that for these reasons, the role of the Ombudsperson in defending human rights remains insignificant. UN ويلاحظ اتحاد هلسينكي الأوكراني لحقوق الإنسان أن دور أمين المظالم في الدفاع عن حقوق الإنسان يظل غير ذي أهمية نظراً لهذه الأسباب(8).
    For example, it defined political activity as any action aiming to change public opinion, which was in fact the essence of the work carried out by most civil society organizations involved in defending human rights. UN فهو على سبيل المثال، يعرف أي عمل يهدف إلى تغيير الرأي العام على أنه نشاط سياسي؛ والحال أن ذلك يشكل جوهر العمل الذي تضطلع به معظم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Kuwaiti association on human rights, established in 2004, had already played a vital role in defending human rights and alleviating the suffering of victims. UN والرابطة الكويتية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 2004، قد اضطلعت بالفعل بدور هام في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتخفيف معاناة الضحايا.
    In May 2005, the Committee against Torture adopted two decisions that provide important guidance in defending human rights in the counter-terrorism environment. UN وفي أيار/مايو 2005، اتخذت لجنة مناهضة التعذيب قرارين يقدمان إرشادات هامة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان في بيئة مكافحة الإرهاب.
    The Special Rapporteurs expressed concern that the sentencing and imprisonment of Ms. Bayzeydi might have been related solely to her peaceful activities in defending human rights. UN وقد أعرب المقررون الخاصون عن قلقهم من أن الحكم بالسجن الصادر بحق السيدة بايزايدي قد يكون بسبب أنشطتها السلمية للدفاع عن حقوق الإنسان فقط لا غير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more