"in delivery of" - Translation from English to Arabic

    • في تسليم
        
    • في إصدار
        
    • في تسليمها
        
    • في إيصال
        
    It was observed that this might be a particular problem in cases of delay in delivery of the goods. UN ولوحظ أن هذا الأمر قد يثير مُشكلة خاصة في حالات التأخر في تسليم البضاعة.
    Medical services -- delay in delivery of medical supplies UN الخدمات الطبية - تأخر في تسليم الإمدادات الطبية
    Substantial delay in delivery of rub-halls also impacted the progress of work UN وأثَّر التأخر الملحوظ في تسليم الخيام المطاطية أيضا على إحراز أي تقدم في العمل
    18. Delay in delivery of the trial judgement is attributable to two factors. UN 18 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عاملين اثنين.
    21. Delay in delivery of the trial judgement is due to the extensive rebuttal and rejoinder motions filed by the parties, along with certain unexpected complexities that emerged during deliberations. UN 21 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى التماسات الطعن والمذكرات التعقيبية المطولة التي قدمها الأطراف، علاوة على بعض التعقيدات غير المتوقعة التي ظهرت أثناء المداولات.
    It is designed to cover all aspects of contracts for carriage by sea in terms of both substance and performance, or more correctly speaking, non-performance, through questions of liability for loss of, damage to or delay in delivery of goods. UN وهو يهدف إلى معالجة عقود النقل البحري بجميع أوجهها، سواء من ناحية المضمون أو التنفيذ، أو بالأصح عدم التنفيذ، من خلال قضايا المسؤولية عن هلاك البضاعة أو تلفها أو التأخّر في تسليمها.
    As the following table shows, it is mainly in Bihac, and more recently in Sarajevo, that non-cooperation by the parties has caused major shortfalls in delivery of the targeted assistance: UN وكما يبين الجدول التالي، تسبب عدم التعاون من قبل اﻷطراف، أساسا في بيهاتش ومؤخرا في سراييفو، في حالات نقص كبيرة في إيصال المساعدة المحددة الهدف:
    Delays in delivery of goods and services UN التأخير في تسليم البضائع والخدمات
    External public funding is difficult to harness owing to the lack of technical capacities at the national level, complex application procedures and delays in delivery of funds. UN ويصعب تسخير التمويل العام الخارجي نظرا لعدم توافر القدرات التقنية على الصعيد الوطني وتعقُد إجراءات طلب التمويل والتأخر في تسليم الأموال.
    The evidence suggests, however, that at least some of the delays in delivery of the platform are attributable to KOC’s own decision ultimately to abandon the Southern Gas Project. UN بيد أن الأدلة توحي بأن جزءاً على الأقل من عمليات التأخير في تسليم الرصيف يرجع إلى قرار شركة نفط الكويت في نهاية الأمر بالتخلي عن مشروع الغاز الجنوبي.
    The judgement of the Jeddah Board of Grievances refers to the approval of an extension in the performance of the contract to take into account the delay in delivery of specialized equipment and other delays caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويشير قرار المجلس إلى الموافقة على تمديد مدة تنفيذ العقد لمراعاة التأخير في تسليم المعدات المتخصصة وغير ذلك من التأخيرات الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the field offices no physical verification had been undertaken because of delay in delivery of bar code readers on account of technical difficulties and customs clearance problems. UN ولم يتم إجراء أي تحقق فعلي في المكاتب الميدانية بسبب التأخير في تسليم قارئات رموز اﻷعمدة البيانية نظرا للصعوبات التقنية ومشكلات التخليص الجمركي.
    78. The Board had, in its previous report, pointed out several instances of delays in delivery of goods by vendors. UN ٧٨ - أشار المجلس في تقريره السابق الى عدة حالات تأخير في تسليم السلع من جانب البائعين.
    24. Delay in delivery of the trial judgement is due to a number of factors. UN 24 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عدد من العوامل.
    36. Delay in delivery of the contempt appeal judgement is a function of the deliberation process of the judges. UN 36 - ويعزى التأخر في إصدار حكم الاستئناف في قضية انتهاك حرمة المحكمة إلى مداولات القضاة.
    Delay in delivery of the trial judgement is attributable to the workload of the judges and challenges related to staff attrition highlighted in previous reports. UN ويعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عبء العمل الملقى على عاتق القضاة والتحديات المرتبطة بتناقص عدد الموظفين التي سلِّط الضوءُ عليها في تقارير سابقة.
    41. Delay in delivery of the appeal judgement is caused by two factors. UN 41 - ويعزى التأخير في إصدار حكم الاستئناف إلى عاملَين اثنين.
    The first inter-agency meeting on cooperation on and the coordination of anti-corruption activities was held at Vienna in February 2002, in order to enhance information sharing, cooperation and coordination in delivery of assistance. UN وعُقد أول اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن التعاون في أنشطة مكافحة الإرهاب وتنسيقها في فيينا في شباط/فبراير 2002، بغية تعزيز تشارك المعلومات والتعاون والتنسيق في إيصال المساعدات.
    Aid Gannicus, in delivery of latest offering to Crixus. Open Subtitles ساعد (غانيكوس) في إيصال السيوف لـ(كريكسوس)، يجب أن تبقى في مدينتنا..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more