"in demand in" - Translation from English to Arabic

    • في الطلب في
        
    • في الطلب على
        
    • يكثر الطلب عليها في
        
    This reflects both the lower cost of production and a marked increase in demand in the developing countries. UN وهذا يبين انخفاض تكلفة الإنتاج وحدوث زيادة ملحوظة في الطلب في البلدان النامية.
    The severe contraction in demand in advanced markets resulted in sharp drops in export revenues. UN وأدى الانكماش الحاد في الطلب في الأسواق المتقدمة إلى انخفاض حاد في عائدات التصدير لدى تلك البلدان.
    The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed. UN وأقوى زيادة في الطلب في المناطق النامية تتعلق بالذرة والحبوب الخشنة الأخرى للتغذية.
    After a severe falloff in demand in 2001, electrical and electronic applications will continue to recover. UN وبعد انخفاض كبير في الطلب في عام 2001، ستواصل الاستخدامات الكهربائية والإلكترونية استعادة الزيادة في الطلب.
    This is borne out by the rapid growth in demand in these service lines by programme countries. UN والنمو السريع في الطلب على فئات الخدمات هذه من جانب البلدان التي تنفذ فيها برامج هو بمثابة تأييد لذلك.
    The current situation was characterized by a continual increase in demand in the major centres of consumption, which stimulated supply in the centres of production. UN وذكر أن الحالة الراهنة تتميز بالزيادة المستمرة في الطلب في المراكز الرئيسية للاستهلاك والتي حفزت العرض في مراكز اﻹنتاج.
    The prospects for world trade are expected to improve, driven by a modest increase in demand in Europe, further recovery in the United States and a return to more dynamic trade in East Asia. UN ومن المنتظر أن تتحسن آفاق التجارة العالمية بفضل زيادة طفيفة في الطلب في أوروبا، وتحقيق مزيد من الانتعاش في الولايات المتحدة، واستعادة مزيد من الدينامية في التجارة في شرق آسيا.
    It has been estimated that the poorest two-thirds of the world's population get about 40 percent of their protein from fish, and that food production must more than double just to keep pace with the growth in demand in the decades ahead. UN وحسب التقديرات فإن ثلثي سكان العالم يحصلون على زهاء ٤٠ في المائة من البروتين من اﻷسماك، وأن انتاج الغذاء ينبغي أن يزيد على الضعف لمسايرة الزيادة في الطلب في العقود المقبلة.
    An international programme to estimate contraceptive requirements to the year 2000 has made good progress and helped the coordination of international efforts in contraceptive commodities procurement, although more efforts in this area are needed if the expected growth in demand in developing countries is to be met in the next few years. UN وقد أحرز برنامج دولي لتقدير احتياجات موانع الحمل حتى سنة ٢٠٠٠ تقدما ملموسا، وساعد في تنسيق الجهود الدولية في شراء وسائل منع الحمل، رغما عن الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال إذا اريد اشباع النمو المتوقع في الطلب في البلدان النامية في السنوات القليلة القادمة.
    An international programme to estimate contraceptive requirements to the year 2000 has made good progress and helped the coordination of international efforts in contraceptive material procurement, although more efforts in this area are needed if the expected growth in demand in developing countries is to be met in the next few years. UN وقد أحرز برنامج دولي لتقدير احتياجات موانع الحمل حتى سنة ٢٠٠٠ تقدما ملموسا، وساعد في تنسيق الجهود الدولية في شراء مواد منع الحمل، رغما عن الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال إذا اريد اشباع النمو المتوقع في الطلب في البلدان النامية في السنوات القليلة القادمة.
    This increase will stem from both cyclical factors, including a pickup in demand in parts of East Asia and Latin America and the Caribbean, and one-off policy measures such as lower fuel subsidies and higher minimum wages. UN وستنجم هذه الزيادة عن عوامل دورية، بما في ذلك وقوع تحسن في الطلب في أجزاء من شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك عن تدابير السياسة العامة التي تنفذ لمرة واحدة مثل تخفيض الإعانات المتعلقة بالوقود والزيادة في الحد الأدنى للأجور.
    16. The tungsten industry in countries of Eastern Europe has suffered greatly in the wake of recent economic reform, which has led to sharp decreases in demand in such domestic sectors as coal mining, steel making, oil drilling and military ordnance. UN ٦١ - وقد عانت صناعة التنغستن في بلدان أوروبا الشرقية بشكل كبير في أعقاب الاصلاح الاقتصادي الذي جرى في اﻵونة اﻷخيرة والذي أدى إلى انخفاض حاد في الطلب في قطاعات محلية مثل استخراج الفحم وصناعة الصلب وحفر آبار النفط والمعدات الحربية.
    The changes in production levels and the shares of output for the domestic and export markets during 1997-1998 illustrate how a TNC can respond to rapidly changing economic conditions, including a significant reduction in demand in the local economy and a dramatic depreciation of currency. UN وتدل التغيرات في مستويات اﻹنتاج وحصص اﻷسواق المحلية وأسواق التصدير من الناتج خلال الفترة ٧٩٩١-٨٩٩١ على الكيفية التي يمكن بها لشركة عبر وطنية أن تتكيف مع اﻷحوال الاقتصادية السريعة التغير، بما في ذلك أي انخفاض كبير في الطلب في الاقتصاد المحلي وأي تخفيض هائل لقيمة العملة.
    In addition, recent changes in demand in Uruguay's traditional market are also pushing some of its Argentinian clientele in the direction of looking for shorter holidays based on the use of rentals (rather than ownership). UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التغيرات اﻷخيرة في الطلب في أسواق أوروغواي التقليدية تدفع أيضا بعض زبائنها اﻷرجنتينيين إلى البحث عن عطل أقصر تقوم على الاستئجار )بدل التملك(.
    Thus South - South market opening can further enhance the growth of South - South trade which has been expanding greatly in recent years, due partly to a rapid increase in demand in the BRIICS - Brazil, the Russian Federation, India, Indonesia, China and South Africa - economies. UN ولذلك فإن فتح الأسواق بين الجنوب والجنوب يمكن أن يزيد من تعزيز نمو التجارة بين الجنوب والجنوب التي شهدت توسعاً كبيراً في السنوات الأخيرة لأسباب منها حدوث زيادة سريعة في الطلب في اقتصادات مجموعة " BRICS " - أي الاتحاد الروسي وإندونيسيا والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    On the whole, the strong increase in demand in developing (especially middle-income) countries is having important repercussions for international trade flows. UN وفي المجمل، فإن للزيادة القوية في الطلب في البلدان النامية (لا سيما البلدان المتوسطة الدخل) آثاراً هامة على التدفقات التجارية الدولية.
    The collapse in international commodity prices was exacerbated by the sharp contraction in demand in developed economies and in many emerging economies, which caused major falls in the volume of international trade in commodities. UN 42- وقد تفاقم الانهيار في الأسعار الدولية للسلع الأساسية بفعل الانكماش الشديد في الطلب في الاقتصادات المتقدمة وفي العديد من الاقتصادات الناشئة، مما أدى إلى انخفاضات شديدة في حجم التجارة الدولية في السلع الأساسية.
    (b) A fall in oil prices because of a sudden drop in demand in South-East Asia can reduce the Russian Federation’s export earnings, leading to a fall in the rouble, which reduces the production costs of many of the commodities produced in the country - leading not only to higher oil exports, but also higher exports of metals; this leads to lower metals prices, which in turn affects Latin American and other exporters. UN (ب) يمكن لانخفاض أسعار النفط بسبب هبوط مفاجئ في الطلب في جنوب شرق آسيا أن يخفض حصائل صادرات الاتحاد الروسي، مسبباً انخفاضاً في قيمة الروبل، مما يؤدي إلى انخفاض تكاليف إنتاج الكثير من السلع الأساسية المنتجة في البلاد - ويتسبب ليس فقط في زيادة الصادرات النفطية بل أيضاً في زيادة الصادرات المعدنية؛ ويسفر ذلك عن انخفاض أسعار الفلزات، مما يؤثر بدوره على المصدرين في أمريكا اللاتينية وغيرهم.
    Although data is scarce and often inaccurate, the reported growth in human trafficking has coincided with an increase in demand in the international labour market for migrant workers, including in sectors that are not protected by labour laws. UN وعلى الرغم من ندرة البيانات وعدم دقتها في أحيان كثيرة، تشير التقارير إلى ارتباط الإتجار بالبشر بالزيادة في الطلب على العمال المهاجرين في سوق العمل الدولية، بما في ذلك في القطاعات المحمية بقوانين العمل.
    Experts familiar with developments in the industry observe that the significant growth in demand in recent years for higher grades of carbon fibre, brought on in part by expansion in the aerospace and automotive sectors, has led to surpluses in the supply chain. UN ويلاحظ الخبراء المطلعون على التطورات في هذا المجال أن النمو الكبير في الطلب على ألياف الكربون ذات درجات التصنيف العليا في السنوات الأخيرة الناجم جزئيا عن التوسع في قطاعي الصناعات الفضائية وصناعة السيارات، أدى إلى فائض في سلسلة التوريد.
    Similarly, in some Member States there are specialized technical skills that are in demand in conflict-affected countries. UN وبالمثل، توجد لدى بعض الدول الأعضاء مهارات تقنية متخصصة يكثر الطلب عليها في البلدان المتضررة من النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more