"in depth at" - Translation from English to Arabic

    • بتعمق في
        
    • بعمق في
        
    • متعمقة في
        
    An analysis by the Statistics Division in 2013 looked in depth at 22 indicator series where there has been continuity in definitions and methods of reporting since 2003. UN ونظر تحليل أجرته شعبة الإحصاءات في عام 2013 بتعمق في 22 سلسلة من سلاسل المؤشرات التي تتميز بوجود استمرارية في التعاريف وطرائق الإبلاغ منذ عام 2003.
    :: There was a need to look in depth at methodological issues, given the possibility of discrepancies where points of agreement were lacking and the scientific basis was weak or non-existent. UN :: ثمة حاجة إلى النظر بتعمق في الجوانب المنهجية بالنظر إلى احتمال وجود أوجه تباين حيثما لا توجد مواضع اتفاق وتكون الأسس العلمية ضعيفة أو غير موجودة.
    Those issues were addressed in depth at the United Nations summits and conferences, which provide a broad-based consensus to pursue the full scope of the United Nations development agenda. UN وقد عولجت هذه المسائل بتعمق في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها للقمة، التي تتيح توافق آراء عريض القاعدة للسعي إلى تحقيق برنامج التنمية للأمم المتحدة بأكمله.
    The inadequacy of the information provided made it difficult for his delegation to consider the utilization of the Development Account in depth at the current session. UN كما أن عدم مواءمة المعلومات المتوفرة يجعل من المتعذر على وفده أن ينظر بعمق في الدورة الحالية في استعمال حساب التنمية.
    The matter should be discussed in depth at the outset of the process so that it is clear to all the parties involved. UN وينبغي مناقشة المسألة بعمق في بداية العملية بحيث تكون واضحة لجميع الأطراف المشاركة.
    That issue had been examined in depth at informal meetings of the Special Committee on Peacekeeping Operations, the competent body for reviewing all such operations within the United Nations system. UN وقد درست هذه المسألة دراسة متعمقة في اجتماعات غير رسمية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وهي الهيئة المختصة في منظومة الأمم المتحدة باستعراض كل هذه العمليات.
    Those issues were addressed in depth at the United Nations summits and conferences, which provide an agreed framework to pursue the full scope of the development agenda, including the Millennium Development Goals. UN وقد عولجت هذه المسائل بتعمق في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها للقمة، التي تتيح إطارا متفقا عليه للسعي إلى تحقيق برنامج التنمية بأكمله، بما فيه الأهداف الإنمائية للألفية.
    (b) Decides to study this issue in depth at its second session; UN )ب( تقرر أن تدرس هذه المسألة بتعمق في دورتها الثانية؛
    208. The Assistant Administrator underlined the rapid rise in national execution and reiterated that the issue would be examined in depth at the second regular session 1997. UN ٢٠٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى الزيادة السريعة في معدلات التنفيذ الوطني موضحا مرة أخرى بأن الموضوع سيدرس بتعمق في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧.
    The Committee should consider such administrative questions in depth at its resumed session, since it had focused primarily on financial issues rather than staff issues at the current session. UN واختتم كلامه بالقول إنه ينبغي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تنظر في هذه المسائل اﻹدارية بتعمق في دورتها المستأنفة ﻷنها ركزت في المقام اﻷول في هذه الدورة على المسائل المالية لا على المسائل المتعلقة بالموظفين.
    Practical realization of the principle of equality was subject to constant analysis and had been evaluated in depth at the sixth congress of the Federation of Cuban Women held in March 1995. UN ويخضع التنفيذ العملي لمبدأ المساواة للتحليل المتواصل وجرى تقييمه بتعمق في المؤتمر السادس لاتحاد نساء كوبا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٥.
    While it is not proposed that this document be considered in depth at the second session, delegations may wish to use it as a tool to facilitate the discussions under relevant items of the provisional agenda, and in particular, item 3 (a). UN ٨- ومع أنه لا يقصد من هذه الوثيقة أن ينظر فيها بتعمق في الدورة الثانية إلا أن الوفود قد ترغب في استخدامها كأداة لتسهيل المناقشات في إطار مختلف البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وبخاصة البند ٣)أ(.
    Furthermore, the Vienna Declaration and related plans of action recommended several national and international measures to prevent and combat computer-related crime, implementation of which could be discussed in depth at the Workshop, taking also into account the more recent resolutions on this matter adopted by the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، أوصى إعلان فيينا وما يتصل به من خطط عمل بعدة تدابير وطنية ودولية لمنع الجريمة المتصلة بالحواسيب ومكافحتها، ويمكن مناقشة تنفيذها بتعمق في حلقة العمل، مع أخذ أحدث القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في الاعتبار أيضا.
    The SBSTA agreed to consider in depth at its twenty-second session (May 2005) the issues relating to the research needs of the Convention. UN وقد اتفقت الهيئة الفرعية على النظر بتعمق في المسائل المتعلقة بالاحتياجات البحثية في إطار الاتفاقية في دورتها الثانية والعشرين (أيار/مايو 2005).
    While it is not proposed that this document be considered in depth at the second session, delegations may wish to use it as a tool to facilitate the discussions under the items of the provisional agenda which bear titles similar to the section headings in this document. UN ٥- وعلى حين لا يُقترح النظر في هذه الوثيقة بتعمق في الدورة الثانية، قد ترغب الوفود مع ذلك في استخدامها كأداة لتيسير المناقشات الجارية في إطار بنود جدول اﻷعمال المؤقت التي تحمل عناوين شبيهة بعناوين الفروع الواردة في هذه الوثيقة.
    After the World Conference on Human Rights in June 1993 suggested that the establishment of a permanent forum for indigenous peoples should be considered, this question was discussed in depth at the twelfth session of the Working Group on Indigenous Populations in July this year. UN بعد أن اقترح المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ١٩٩٣ النظر في إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية، نوقشت هذه المسألة بتعمق في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل المعني بالشعوب اﻷصلية في تموز/يوليه من هذا العام.
    It had been discussed in depth at the most recent annual meeting of special procedures, including during meetings with the President of the Human Rights Council, States, non-governmental organizations and national human rights institutions. UN وقد بُحث بعمق في أحدت اجتماع سنوي لأصحاب الولايات الخاصة، ومن ذلك أثناء الاجتماعات برئيسة مجلس حقوق الإنسان، والدول، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    The Working Group held a preliminary exchange of views on document A/CN.9/WG.I/WP.52 and decided to consider the document in depth at its next session. UN وأجرى الفريق العامل تبادلا أوليا للآراء بشأن الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.52 وقرّر النظر في الوثيقة بعمق في دورته التالية.
    Lastly, with respect to annual recalculation, the Committee had reviewed the issue in depth at its fifty-eighth session and had decided to consider it further in the light of any guidance received from the General Assembly. UN وأخيرا، فيما يتعلق بإعادة الحساب السنوية، قال إن اللجنة استعرضت المسألة بعمق في دورتها الثامنة والخمسين وقررت أن تنظر فيها مرة أخرى في ضوء أي توجيه يرد من الجمعية العامة.
    This issue was discussed in depth at the thematic dialogue of the General Assembly held in June 2009. UN لقد نوقش هذا الأمر بعمق في المناقشة المواضيعية التي عقدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2009.
    We trust that that document will be discussed in depth at the next session of the General Assembly. UN ونحن على ثقة بأن تلك الوثيقة ستحظى بمناقشة متعمقة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more