It was noted that the same approach should be followed in describing other procurement methods in the Model Law. | UN | وذكر أنه ينبغي اتباع النهج نفسه في وصف طرائق الاشتراء الأخرى في القانون النموذجي. |
These testimonies have been consistent and credible in describing the involvement of the Government of Rwanda. | UN | وكانت هذه الشهادات متسقة وموثوقا بها في وصف تورط حكومة رواندا. |
The recent report of the Secretary-General bears witness to that in describing the situation between Abkhazia and Georgia. | UN | وتقرير الأمين العام الأخير شاهد على ذلك في وصف الحالة بين أبخازيا وجورجيا. |
The report is also explicit in describing the acts amounting to war crimes committed by the Israelis, such as denying the dying wounded access to medical care, and civilians to basic humanitarian necessities. | UN | ويتسم التقرير أيضا بالصراحة في وصفه لأعمال ارتكبها الإسرائيليون ترقى إلى مستوى جرائم الحرب، مثل حرمان جرحى على شفا الموت من الحصول على الرعاية الطبية وحرمان المدنيين من الضروريات الإنسانية الأساسية. |
in describing and explaining these structural changes, this programme component will also examine the role of investment and technological learning and change. | UN | وفي وصف هذه التغيرات الهيكلية وشرحها، سيبحث هذا المكون البرنامجي أيضا دور الاستثمار والتعلم والتغيير التكنولوجيين. |
in describing these in the common core document, attention should be paid to the accessibility of promotional materials and human rights instruments, including their availability in all relevant national, local, minority or indigenous languages. | UN | وعند وصف هذه الأمور في الوثيقة الأساسية المشتركة، ينبغي توجيه الاهتمام إلى سهولة الحصول على المواد الدعائية وصكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك إتاحتها بجميع اللغات المناسبة الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو الشعوب الأصلية. |
Among other issues, the panel noted in its report that there was a tendency for companies to use generic language in describing the accounting policies they followed. | UN | وأشار الفريق في تقريره، ضمن مسائل أخرى، إلى ميل الشركات إلى استخدام عبارات عامة في وصف ما تتبعه من سياسات محاسبية. |
The summary can be found in annex III. It should be noted that this reporting is not mandatory and that some programmes have reservations with regard to its value in describing the effectiveness of their evaluation activities. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الموجز في المرفق الثالث. وتجدر الإشارة إلى أن عملية الإبلاغ هذه ليست إلزامية وأنه توجــد لـدى بعـض البرامج تحفظات إزاء فائدتها في وصف فعالية أنشطة التقييم التي تقوم بها. |
It was pointed out that paragraphs 1 and 5 differed in describing the scope of application of the mechanism. | UN | فلقد أُشير إلى أن الفقرتين 1 و 5 تختلفان في وصف نطاق تطبيق الآلية. |
Care should be taken to avoid excessive detail in describing the obligations associated with each type of activity. | UN | وينبغي الحرص على تجنب التفاصيل الزائدة في وصف الالتزامات المرتبطة بكل نوع من أنواع الأنشطة. |
My opponent didn't use the word elitist in describing me, although it was clearly implied. | Open Subtitles | لم خصمي عدم استخدام كلمة نخبوية في وصف لي، على الرغم من أنه كان ينطوي بوضوح. |
And had as a cellmate... or to be fair in describing my situation, cohabitated with in the adjacent cell a rotting corpse, whom it was the deputy's pleasure this morning to accuse me of having murdered. | Open Subtitles | وكنت كزميل زنزانة أو للعدل في وصف أوضافي متعاون مع |
Was Mr Krohn exaggerating somewhat in describing his rendezvous? | Open Subtitles | اكان السيد كرون مبالغ الي حد ما في وصف مواعيده الغرامية؟ |
In particular, history syllabuses and textbooks should be explicit in describing inhuman and criminal policies and practices carried out in the name of a fanatical ideology, religious bigotry or ethnic exclusivity. | UN | وينبغي بوجه خاص للكتب المدرسية وكتب التاريخ أن تتوخى الدقة في وصف السياسات والممارسات اللاإنسانية واﻹجرامية التي تنفذ باسم الايديولوجيات المتعصبة أو التعصب الديني أو التفرد اﻹثني. |
He alluded to the requirements of paragraphs 8 and 10 of the Parking Programme in describing a frustrating series of exchanges with the city's Appeals Panel, which ultimately culminated in the dismissal of a ticket on technical grounds. | UN | وأشار إلى المقتضيات المنصوص عليها في الفقرتين 8 و 10 من البرنامج في وصفه لسلسلة من المراسلات المثيرة للغيظ مع فريق الطعون انتهت إلى إلغاء مخالفة لأسباب فنية. |
in describing these activities, a detailed conceptual framework of international protection was highlighted as being included in the Note. | UN | وفي وصف هذه الأنشطة أبرزت إطاراً مفاهيميا مفصَّلاً للحماية الدولية تضمنته المذكرة. |
in describing these in the common core document, attention should be paid to the accessibility of promotional materials and human rights instruments, including their availability in all relevant national, local, minority or indigenous languages. | UN | وعند وصف هذه الأمور في الوثيقة الأساسية المشتركة، ينبغي توجيه الاهتمام إلى سهولة الحصول على المواد الدعائية وصكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك إتاحتها بجميع اللغات المناسبة الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو الشعوب الأصلية. |
22. in describing the administrative services, it is recommended that the institution indicates: | UN | 22- ويوصى بأن تشير المؤسسة في وصفها للخدمات الإدارية إلى ما يلي: |
This remains one of the major reasons cited by internally displaced persons in describing their lack of physical security. | UN | ولا يزال هذا واحدا من الأسباب الرئيسية التي يذكرها المشردون داخليا لدى وصف افتقارهم إلى الأمن المادي. |
118. in describing sexual behaviour that is contrary to the law, the Penal Code protects collective security and public health. | UN | 118- ويكفل قانون العقوبات، لدى وصفه للسلوك الجنسي المخالف للقانون، حماية الأمن الجماعي والصحة العامة. |
Mr. F. Hamburger, in describing the development objectives in the investment-related provisions of the Lomé Convention, stressed the need for technology transfer on a sustainable basis. | UN | وفي معرض وصف اﻷهداف اﻹنمائية لﻷحكام المتصلة بالاستثمار في اتفاقية لومي، أكد السيد ف. هامبرغر ضرورة نقل التكنولوجيا على أساس مستدام. |
Please be specific, if possible, in describing the issues. | UN | ويرجى التحديد، إن أمكن، عند وصف هذه المسائل. |
One observer, responding to a point made by a representative in describing the mercury trade in his country, noted that terminology and definitions as they related to mercury compounds on the market would be an important issue for the intergovernmental negotiating committee, as they would facilitate understanding of the nuances in trade flows and were pertinent to the discussion on the siting of storage facilities. | UN | 96 - وأشار أحد المراقبين، معلقاً على نقطة أثارها ممثل أورد وصفاً لتجارة الزئبق في بلده، إن المصطلحات والتعاريف المتعلقة بمركبات الزئبق في السوق تعد مسألة مهمة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، لكونها تسهل فهم التنوع في تدفقات التجارة كما أنها مهمة للمناقشات بشأن تحديد مواقع مرافق التخزين. |
in describing how to meet the challenge of prevention, we begin with development because it is the indispensable foundation for a collective security system that takes prevention seriously. | UN | ولدى بيان كيفية مواجهة تحدي المنع نبدأ بالتنمية لأنها الأساس الذي لا غنى عنه لنظام الأمن الجماعي الذي يأخذ المنع مأخذا جديا. |
Furthermore, 106 States (76 per cent) made no reference to the Consolidated List in describing their regulatory processes, though all seemed confident that their existing laws would apply equally to those listed. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تشر 106 دول (76 في المائة) إلى القائمة الموحدة لدى شرح عملياتها التنظيمية، وإن بدت جميعها واثقة من أن قوانينها المعمول بها تسري بصورة متماثلة على المدرجين في القائمة. |
For the sake of coherence, the present section will refer to those three recognized components of the disaster reduction framework in describing the particular features of the States' laws that are of relevance. | UN | وتوخيا للاتساق، سيحيل هذا الفرع إلى تلك العناصر الثلاثة المعترف بها من إطار الحد من الكوارث في معرض وصف السمات الخاصة لقوانين الدول ذات الصلة بالموضوع. |
in describing the approach and data requirements for the main price survey and special surveys, including the various guidelines produced and survey forms, the operational guide serves as a complement to the final report. | UN | ولدى وصف النهج والاحتياجات من البيانات للدراسة الاستقصائية الرئيسية للأسعار والدراسات الاستقصائية الخاصة، بما في ذلك مختلف المبادئ التوجيهية الصادرة واستمارات الدراسات الاستقصائية، يُعدُّ الدليل العملي عنصرا مكمِّلا للتقرير النهائي. |