"in desert areas" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الصحراوية
        
    • في مناطق صحراوية
        
    Indeed, it is usually misunderstood as the spreading of deserts through either natural or human causes and as a phenomenon that occurs only in desert areas. UN وفي الواقع، فإنها عادة ما تفهم خطأ على أنها توسع الصحارى نتيجة لعوامل طبيعية أو بشرية، وأنها لا تحدث إلا في المناطق الصحراوية.
    However, irrigated land in desert areas does come under the umbrella of LADA. UN والأراضي المروية في المناطق الصحراوية تدخل بالفعل ضمن نطاق مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Iraq also asserts that natural revegetation has occurred in desert areas in Iraq which were similarly damaged. UN ويضيف العراق قائلاً إن الغطاء النباتي الطبيعي قد عاود الظهور في المناطق الصحراوية في العراق التي تعرضت لأضرار مماثلة.
    There is also evidence that much of this damage occurred in desert areas other than paved roads. UN وتوجد أدلة أيضاً على أن قدراً كبيراً من هذه الأضرار حدث في مناطق صحراوية أخرى غير مناطق الطرق المعبدة.
    Thousands of people have been forcibly moved to sites in desert areas tens of kilometres outside Khartoum where there are no, or wholly insufficient, life-sustaining services. UN فقد نُقل آلاف الناس قسرا إلى مواقع في مناطق صحراوية تبعد عشرات الكيلومترات خارج الخرطوم لا توجد فيها الخدمات اللازمة للبقاء على قيد الحياة، وإذا وجدت فهي خدمات غير كافية إجمالا.
    WTO has devoted some effort to defining guidelines for the sustainable development and management of tourism in desert areas. UN وقد كرست المنظمة العالمية للسياحة جزءا من جهودها لرسم مبادئ توجيهية للتنمية المستدامة ولإدارة السياحة في المناطق الصحراوية.
    In the Middle East and North Africa region, the focus is on natural resource management and rural development planning in desert areas. UN وفي منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، ينصب التركيز على إدارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية الريفية في المناطق الصحراوية.
    Alternative strategies should be adopted to develop diverse fields of economic activity, which should be integrated into local and international policies that would create a leverage effect for the benefit of the populations living in desert areas. UN كما دعي إلي تبني استراتيجيات بديلة لخلق مجالات متنوعة من الأنشطة الاقتصادية، تدمج بعد ذلك في السياسات المحلية والدولية التي من شأنها أن تخلق تأثيراً فعالا لمصلحة السكان الذين يعيشون في المناطق الصحراوية.
    In addition to ratifying the Kyoto Protocol, it had implemented a number of sustainable development and environmental protection programmes of its own, including policies to encourage the use of cleaner burning fuels and the expansion of green cover projects in desert areas to absorb carbon dioxide. UN وبالإضافة إلى التصديق على بروتوكول كيوتو، نفذت عدداً من برامج خاصة بها لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة، بما في ذلك سياسات لتشجيع استخدام أنواع وقود أنظف عند الاحتراق وتوسيع نطاق مشاريع الغطاء الخضري في المناطق الصحراوية لامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون.
    124. The building and running of greenhouses using solar energy is very popular in northern China, especially in desert areas where the human population pressure causes heavy losses of the vegetative cover. UN 124- إن بناء وإدارة بيوت الدفيئة باستخدام الطاقة الشمسية ممارسة شائعة في شمالي الصين، لا سيما في المناطق الصحراوية التي يتسبب فيها الضغط السكاني في خسائر ثقيلة بالنسبة للغطاء النباتي.
    The second claim unit relates to future measures to remediate areas damaged by airborne pollutants from the oil well fires that accumulated in desert areas in the form of soot. UN 245- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتدابير المزمع اتخاذها مستقبلاً لإصلاح المناطق التي تضررت من الملوثات المحمولة جواً من حرائق آبار النفط التي تراكمت في المناطق الصحراوية في شكل سناج.
    The third claim unit relates to future measures to remediate areas damaged by airborne pollutants from the oil well fires that accumulated in desert areas in the form of tarcrete. UN 88- وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالتدابير المقبلة لاستصلاح المناطق الصحراوية التي لحقها الضرر بسبب الملوثات المنقولة بالهواء من حرائق آبار النقط والتي تراكمت في المناطق الصحراوية على شكل طبقة قار صلبة.
    55. The draft articles do not distinguish between dry desert areas that receive little rain and areas that are rich in groundwaters. This is why utilization of transboundary aquifers in desert areas must be prioritized for specific purposes, such as for provision of drinking water. UN 55 - ولا تفرق مشاريع المواد بين المناطق الصحراوية الجافة شحيحة الأمطار والمناطق الغنية بالمياه الجوفية، لذلك يجب أن يكون هناك أولويات لاستخدامات المياه الجوفية العابرة للحدود في المناطق الصحراوية كأن تكون الأولوية لاستخدامات مياه الشرب.
    120. While southern Tunisia, southern Algeria and northern Niger serve as corridors for the transportation of Libyan military materiel to destinations further afield such as Mali, some materiel remains in-country for use by local groups or to be stored in desert areas for future use and trade. UN 120 -ومع أن جنوب تونس وجنوب الجزائر وشمال النيجر تشكل ممرات لنقل الأعتدة العسكرية الليبية إلى وجهات أبعد منها مثل مالي، فإن بعض الأعتدة تظل في هذه البلدان من أجل استخدام الجماعات المحلية أو لتخزينها في المناطق الصحراوية من أجل استخدامها والاتجار بها في المستقبل.
    (i) Bombardment, the digging of positions and trenches, the movement of heavy vehicles and other activities in desert areas damaged the surface layer of the soil. Wind erosion followed, and shifting sand-dunes were formed that removed the plant cover of a desert ecosystem that had been formed over hundreds of years. It will be difficult to restore this without rapid human intervention and the use of the latest scientific methods. UN ١ - أعمال القصف، حفر المواضع والخنادق، حركة اﻵليات الثقيلة وعمليات أخرى في المناطق الصحراوية أدى إلى تخريب الطبقة السطحية لقوام التربة وبالتالي حصول التعرية بسبب الرياح وتكوين الكثبان الرملية المتحركة مما أزال الغطاء النباتي في البيئة الصحراوية والتي تكونت على مدى مئات السنين الذي يصعب إعادته دون تدخل اﻹنسان بشكل سريع وبطرق زراعية علمية.
    Thus, they could have landed in desert areas or in areas uninhabited by the civilian population, or in or around military areas (which could be deemed valid military targets under international humanitarian law). UN ومن ثم يمكن أن تكون قد سقطت في مناطق صحراوية أو مناطق غير مأهولة بسكان مدنيين أو داخل مناطق عسكرية أو فيما حولها (مما يمكن اعتباره أهدافا عسكرية مشروعة طبقا للقانون الإنساني الدولي).
    Some 10-20 per cent of drylands are considered degraded and about 1-6 per cent of the dryland population live in desert areas (see figure XII). The greatest threat of further desertification is considered to be in the drylands of sub-Saharan Africa and Central Asia. UN ويعتبر ما بين 10 و 20 في المائة تقريبا من الأراضي الجافة أيضا متدهورة ويعيش ما بين 1 و 6 في المائة تقريبا من سكان الأراضي الجافة في مناطق صحراوية (انظر الشكل ثاني عشر). ويعتبر الخطر الأكبر الذي يهدد بمزيد من التصحر الأراضي الجافة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more