"in detail on" - Translation from English to Arabic

    • بالتفصيل على
        
    • تفصيليا عن
        
    • بالتفصيل عن
        
    • مفصلا عن
        
    • بالتفصيل بشأن
        
    • تفصيليا على
        
    • بتفصيل على
        
    • مفصلة عن
        
    • مفصلا بشأن
        
    In the relevant sections below, the Committee has commented in detail on the specific delegations of authority proposed. UN وفي الأجزاء ذات الصلة الواردة أدناه، علقت اللجنة بالتفصيل على ما اقترح من تفويض محدد للسلطات.
    We therefore do not intend to comment in detail on this occasion, but there are some key points that should be highlighted. UN لذلك لا ننوي التعليق بالتفصيل على هذه المناسبة، ولكن هناك بعض النقاط الرئيسية التي ينبغي تسليط الضوء عليها.
    The Committee has commented in detail on the suspension of recruitment of General Service staff in chapter I above. UN وقد علقت اللجنة بالتفصيل على تعليق تعيين موظفي فئة الخدمات العامة في الفصل الأول أعلاه.
    The organization would report in detail on this issue at the annual session. UN وستقدم المنظمة تقريرا تفصيليا عن هذه المسألة في الدورة السنوية.
    The organization would report in detail on this issue at the annual session. UN وستقدم المنظمة تقريرا تفصيليا عن هذه المسألة في الدورة السنوية.
    We recognize the limitations and difficulties that prevail when one is trying to report in detail on the work of the Council, even above and beyond the difficulty of finding agreement in a collegial body on the content of a report that covers that body's work. UN فنحن ندرك القيود والصعوبات التي يواجهها المرء عندما يحاول أن يُبلِغ بالتفصيل عن عمل المجلس، ناهيكم عن صعوبة التوصل إلى اتفاق في هيئة جماعية، بشأن مضمون تقرير يغطي عمل تلك الهيئة.
    She strongly urged OIOS to report in detail on future " closed " recommendations and any problems encountered. UN وحثت بشدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم تقريرا مفصلا عن التوصيات " المغلقة " ، في المستقبل وأية مشاكل تجابه في هذا الصدد.
    At the Twenty-third Session of COFI, FAO was able to report in detail on steps taken to strengthen the functions and responsibilities of its regional organizations with a view to making them more effective vehicles for the conservation and management of fisheries. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك، تمكنت الفاو من اﻹبلاغ بالتفصيل بشأن الخطوات المتخذة لتعزيز وظائف ومسؤوليات منظماتها اﻹقليمية لكي تصبح وسائل أكثر فعالية لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    The Advisory Committee expects to revert to the issue of the total resources needed by the Tribunals and comment in detail on the matter during its examination of the Secretary-General's reports mentioned in paragraph 3 above. UN كما تتوقع اللجنة الاستشارية أن تعود إلى تناول مسألة إجمالي المــوارد اللازمــة للمحكمتين وأن تعلق تفصيليا على المسألة في أثناء نظرها في تقريري اﻷمين العام المشار إليهما في الفقرة ٣ أعلاه.
    I shall refrain from commenting in detail on the issues raised by the Secretary-General, because San Marino agrees with most of his conclusions. UN وسوف أحجم عن التعليق بالتفصيل على المسائل التي أثارها الأمين العام، لأن سان مارينو توافق على معظم استنتاجاته.
    Time will not permit me to comment in detail on other areas where information is missing. UN ولن يسمح الوقت لي بأن أعلق بالتفصيل على مجالات أخرى تفتقر إلى البيانات.
    Upon receipt of the above information, the Committee will be in a better position to comment in detail on both the number and levels of posts being requested. UN وبعد أن تتلقى اللجنة المعلومات المذكورة أعلاه، ستكون في وضع أفضل يمكنها من التعليق بالتفصيل على عدد الوظائف المطلوبة ورتبها.
    145. The Advisory Committee has commented in detail on the restructuring of the procurement function proposed in paragraphs 126 to 131 above. UN 145 - علّقت اللجنة الاستشارية بالتفصيل على إعادة الهيكلة المقترحة لوظيفة الشراء في الفقرات من 126 إلى 131 أعلاه.
    Because arrivals to date constitute only 3 per cent of phase I allocation, it is not possible to comment in detail on the effectiveness of the implementation thus far. UN وﻷن الواردات لا تشكل حتى اليوم سوى ٣ في المائة من مخصصات المرحلة اﻷولى، فإنه لا يمكن التعليق بالتفصيل على فعالية التنفيذ حتى اﻵن.
    It would comment in detail on the latter report during its consideration of human resources matters at the Assembly's sixty-fifth session. UN وستعلق بالتفصيل على التقرير الأخير أثناء نظرها في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في دورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    He was glad to note in particular that the Centre had reported in detail on the steps which it was taking in response to the report of the Office of Internal Oversight Services (A/49/892) and the Board of Auditors. UN ٤٤ - وأعرب عن سعادته ﻷنه لاحظ على وجه الخصوص أن المركز قدم تقريرا تفصيليا عن الخطوات التي اتخذها استجابة لتقرير مكتب المراقبة الداخلية (A/49/892) ومجلس مراجعي الحسابات.
    52. Notes the continuing support of the Department of Public Information in the consolidation of the United Nations field presence in a single United Nations house, and requests the Secretary-General to report in detail on the progress made to the Committee on Information at its twenty-seventh session; UN 52 - تلاحظ الدعم المستمر الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام لدمج الوجود الميداني للأمم المتحدة في دار واحدة تابعة للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تفصيليا عن التقدم المحرز إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
    52. Notes the continuing support of the Department of Public Information in the consolidation of the United Nations field presences into United Nations houses, and requests the Secretary-General to report in detail on the progress made to the Committee on Information at its twenty-seventh session; UN 52 - تلاحظ الدعم المستمر الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام لدمج أشكال الوجود الميداني للأمم المتحدة في دور تابعة للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تفصيليا عن التقدم المحرز إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
    We shall have more to say in detail on that at a later date. UN وسوف نتكلم بالتفصيل عن ذلك في وقت لاحق.
    At the informal meeting of major donor and host Governments held at Amman in May 1996, the Agency presented its harmonization strategy and reported in detail on progress to date. UN وفي الاجتماع غير الرسمي لكبار المتبرعين والحكومات المضيفة في عمان في أيار/مايو ١٩٩٦، عرضت الوكالة استراتيجيتها للمواءمة، وقدمت تقريرا مفصلا عن مدى التقدم في هذا المجال حتى تاريخه.
    In the days ahead, the United States intends to lay out its positions in detail on the issues before the Commission, namely, nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, practical confidence-building measures in the field of conventional weapons and measures to improve the working methods of the Commission. UN وفي الأيام المقبلة، تعتزم الولايات المتحدة طرح مواقفها بالتفصيل بشأن المسائل المعروضة على الهيئة، وخاصة، عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل الهيئة.
    The questionnaire, which focuses in detail on current concepts, definitions and data sources, was sent by Eurostat to countries that are members of the European Union (EU) and the European Free Trade Association (EFTA) in the first quarter of 1994. UN وكان المكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية قد أرسل الاستبيان الذي يركز الاهتمام تفصيليا على المفاهيم والتعاريف ومصادر البيانات الحالية الى البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    First, so far only relatively few Governments have commented in detail on individual draft articles, and it will be necessary to consider further comments and suggestions as they are made. UN أولها، أن القلة القليلة من الحكومات هي التي أبدت حتى الآن تعليقاتها بتفصيل على فرادى مشاريع المواد، وسيلزم إمعان النظر في التعليقات والاقتراحات اﻷخرى التي يتم تقديمها.
    The Committee has commented in detail on this issue in chapter I above. UN وقدمت اللجنة تعليقات مفصلة عن هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه.
    The Administration replied in detail on the budgetary process, explaining why the APSS budget could not be expected to respond, to a significant extent, to fluctuations in income during the period of the biennial budget. UN وقدمت الادارة ردا مفصلا بشأن عملية الميزانية فأوضحت سبب عدم امكانية توقع أن تستجيب ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي، إلى حد كبير، لتقلبات الدخل خلال فترة السنتين اللتين تغطيهما الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more