"in detail to" - Translation from English to Arabic

    • بالتفصيل على
        
    • بالتفصيل إلى
        
    • تفصيلية إلى
        
    • تفصيلية عن ذلك إلى
        
    • بتفصيل على
        
    • مفصلة على
        
    • بشكل مفصل
        
    • وبالتفصيل على
        
    The report responds in detail to 31 of the cases. UN ويرد التقرير بالتفصيل على 31 من الحالات.
    UNICEF replied in detail to the extensive questionnaire distributed by JIU. UN وقد ردت اليونيسيف بالتفصيل على الاستبيان المستفيض الذي عممته وحدة التفتيش المشتركة.
    It is not possible for me to respond in detail to all of the questions and comments. UN ليس من الممكن لي أن أرد بالتفصيل على جميع الأسئلة والتعليقات.
    I would now like to refer in detail to various issues of particular interest to my country. UN وأود اﻵن أن أتطرق بالتفصيل إلى مختلف المسائل التي تهم بلدي بصفة خاصة.
    This information has been previously provided in detail to the UN Counter-Terrorism Committee overseeing implementation of UNSCR 1373. UN وقد قدمت هذه المعلومات سابقا بالتفصيل إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب والتي تشرف على تنفيذ قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373.
    In the event of continuing instances or patterns of non-compliance, the Monitoring Team should then report in detail to the Committee. UN أما إذا تمادت الدولة أو ظهر لديها نمط من عدم الامتثال، فينبغي عندئذ أن يقدم فريق الرصد تقارير تفصيلية عن ذلك إلى اللجنة.
    The Commission there replied in detail to each of Ethiopia's contentions, which related principally to Badme. UN وردت فيه اللجنة بتفصيل على كل اعتراض من اعتراضات إثيوبيا التي ارتبطت أساسا بقرية بادمي.
    He reserved the right to reply later and in detail to the false allegations made by the representative of Pakistan. UN وقال انه يحتفظ بحقه في الرد فيما بعد وبطريقة مفصلة على المزاعم الخاطئة التي أعرب عنها ممثل باكستان.
    I present the man with my idea, he rejects it I respond in detail to his misgivings but answer came there none. Open Subtitles على عرضت فكرتي على الرجل و هو قام برفضها أجبت بالتفصيل على شكوكه و لكن لم يصلني رداً منه
    UNDP had responded in detail to the questionnaires of the review and was collaborating with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the preparation of the report to the Council and to the General Assembly. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلى الجمعية العامة.
    UNDP had responded in detail to the questionnaires of the review and was collaborating with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the preparation of the report to the Council and to the General Assembly. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلي الجمعية العامة.
    The author goes on to object in detail to the sentences imposed on him, and calculates that his claimed successful conclusion of the treatment programme would have resulted in parole being granted. UN ويمضي مقدم البلاغ في الاعتراض بالتفصيل على العقوبات المفروضة عليه ويخلص الى أنه لو كان ثمة إقرار بنجاحه في البرنامج العلاجي لحصل على إخلاء السبيل المشروط.
    The presentation was very well received by the journalists present, who responded promptly and in detail to the CNM proposal. UN وكان هناك قبول كبير من الصحفيين الحاضرين، الذين أجابوا بالتفصيل على الاقتراح المقدم من المجلس الوطني للمرأة، في الوقت المناسب.
    On 10 August 2008, the authors responded in detail to the State party's submission. UN في 10 آب/أغسطس 2008، رد صاحبا البلاغ بالتفصيل على ملاحظات الدولة الطرف.
    4.7 As to the merits, the State party refers in detail to the decisions of the domestic authorities. UN 4-7 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية، فتشير الدولة الطرف بالتفصيل إلى قرارات السلطات المحلية.
    Nevertheless, there was another United Nations document, the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, which referred in detail to the rights reflected in articles 6 and 7 of the Covenant. UN ومع ذلك فإن هناك وثيقة أخرى للأمم المتحدة هي المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، التي تشير بالتفصيل إلى الحقوق المبينة في المادتين 6 و7 من العهد.
    Tell her to describe it in detail to the sketch artist. Open Subtitles أخبرها لوصفه بالتفصيل إلى فنان التخطيط.
    21. He referred in detail to the many causes giving rise to racial discrimination, with some examples of its recent manifestations, especially in Europe. UN ١٢- وأشار بالتفصيل إلى اﻷسباب العديدة التي تؤدي إلى التمييز العنصري، وساق بعض اﻷمثلة على مظاهر هذا التمييز في اﻵونة اﻷخيرة، وخاصة في أوروبا.
    Where political will is a problem, the Monitoring Team recommends that the Committee encourage the Team to engage in confidence with suspected non-compliant parties in the first instance in order to understand the circumstances and encourage implementation, and then, in the event of continuing instances or patterns of non-compliance, to report in detail to the Committee. G. Narrative summaries UN وحيثما تبين أن الإرادة السياسية هي المشكلة، يوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة فريق الرصد على مد جسور الثقة مع الأطراف المشتبه في عدم امتثالها بادئ الأمر، وذلك من أجل فهم ظروفها وتشجيعها على التنفيذ. أما إذا تمادت الدولة أو ظهر لديها نمط من عدم الامتثال، فينبغي أن يقدم فريق الرصد تقارير تفصيلية عن ذلك إلى اللجنة.
    On 19 February 1997 the Government replied in detail to the above—mentioned complaints. UN وفي ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١، ردت الحكومة بتفصيل على الشكاوى السالفة الذكر.
    The State party considers that the author has had repeated access to justice and obtained fully reasoned judicial decisions in which the competent legal authorities replied in detail to his allegations. UN وترى الدولة الطرف أنه قد أُتيحت لصاحب البلاغ فرص متكررة للاحتكام إلى القضاء وأنه قد حصل على قرارات قضائية تامة الحيثيات قدمت فيها الأجهزة القضائية المختصة ردوداً مفصلة على ادعاءاته.
    Her country renewed its call for the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to respond in detail to the commission of inquiry's report and take action to implement its recommendations, including by giving full and unimpeded access to OHCHR, the Special Rapporteur and other relevant United Nations bodies. UN وكررت دعوة بلدها إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن ترد بشكل مفصل على التقرير الصادر عن لجنة التحقيق، وأن تتخذ الإجراءات الكفيلة بتنفيذ التوصيات، بما في ذلك السماح بدخول مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص، وغير ذلك من هيئات الأمم المتحدة المعنية، إلى البلد بشكل تام ودون عوائق.
    Each letter responds specifically and in detail to the information presented by the State party. UN وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more