Possibilities exist to increase productivity in developing countries by increasing yields and expanding land devoted to agriculture. | UN | وهناك إمكانيات للرفع من الإنتاجية في البلدان النامية عن طريق زيادة المحاصيل وتوسيع مساحة الأراضي المخصصة للزراعة. |
FIT's purpose is to further social and economic progress in developing countries by strengthening human capabilities. | UN | هدف المؤسسة هو تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية عن طريق تعزيز القدرات البشرية. |
The production and consumption of chemicals are growing fastest in developing countries; current trends suggest that one third of production and consumption will take place in developing countries by 2020. | UN | ويتنامى إنتاج واستهلاك المواد الكيميائية بأسرع وتيرة له في البلدان النامية؛ وتدل الاتجاهات الحالية على أن ثلث الإنتاج والاستهلاك سوف يحدث في البلدان النامية بحلول عام 2020. |
China had participated in the review of the implementation of the Convention against Corruption and supported capacity-building in developing countries by hosting international seminars and workshops. | UN | وقد شاركت الصين في استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد ودعمت بناء القدرات في البلدان النامية من خلال استضافة حلقات دراسية وحلقات عمل دولية. |
Women's agricultural yields could increase by 20 to 30 per cent, raising agricultural production in developing countries by up to 4 per cent. | UN | ويمكن أن يرتفع المردود الزراعي للمرأة من نسبة 20 في المائة إلى 30 في المائة، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى زيادة الإنتاج الزراعي في البلدان النامية بنسبة 4 في المائة. |
Increasing high-productivity employment opportunities in developing countries by investing in agricultural development and promoting technology transfer could help to further reduce the skills-based income gap. | UN | وبوسع زيادة فرص العمل ذات الإنتاجية العالية في البلدان النامية عن طريق الاستثمار في التنمية الزراعية وتشجيع نقل التكنولوجيا المساعدة كذلك على مواصلة تقليص الفجوة في الدخل القائمة على أساس المهارات. |
He called for a new climate change agreement that reaffirmed the principle of common but differentiated responsibilities and reflected the international community's commitment to strengthen mitigation and adaptation measures in developing countries by mobilizing new, predictable and sustainable financial resources and through capacity-building and technology transfer. | UN | ودعا إلى إبرام اتفاق جديد يتعلق بتغير المناخ يعيد التأكيد على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة ويعكس التزام المجتمع الدولي بتعزيز تدابير تخفيف الأثر والتكيف في البلدان النامية عن طريق تعبئة الموارد المالية الجديدة والمستدامة والقابلة للتنبؤ بها وعن طريق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Finally, e-commerce can stimulate growth in developing countries by helping to improve the transparency of the operation of markets and public institutions. | UN | وأخيراً، فإن التجارة الإلكترونية يمكن أن تحفز النمو في البلدان النامية عن طريق المساعدة في تحسين شفافية عمل الأسواق والمؤسسات العامة. |
Its mandate is to extend and intensify the activities of the United Nations system in the field of natural resources exploration in developing countries by sharing the risks involved. | UN | وتنص ولاية الصندوق على توسيع أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة. |
Its mandate is to extend and intensify the activities of the United Nations system in the field of natural resources exploration in developing countries by sharing the risks involved. | UN | وتنص ولاية الصندوق على توسيع أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتكثيفها في مجال استكشاف الموارد الطبيعية في البلدان النامية عن طريق تقاسم المخاطر القائمة. |
To be effective, aid needed to contribute to reducing poverty and inequalities in developing countries by creating productive capacities and employment. | UN | ولكي تكون المعونة فعالة، فإنها يجب أن تسهم في تخفيض الفقر ومظاهر عدم التكافؤ في البلدان النامية عن طريق إنشاء قدرات وعمالة منتجة. |
The lack of effective measures in that area could result in an increase of almost 20 per cent in the incidence of those diseases in developing countries by the year 2015. | UN | ومن الممكن أن تنتج عن عدم اتخاذ التدابير الفعالة في هذا المجال زيادة بنسبة 20 في المائة في معدل الإصابة بتلك الأمراض في البلدان النامية بحلول عام 2015. |
The use of coal in generating electricity is expected to double in developing countries, by the year 2005. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف استعمال الفحم في توليد الكهرباء في البلدان النامية بحلول سنة ٢٠٠٥. |
Consumption for electric power generation is expected to more than quadruple in developing countries by 2005. | UN | والاستهلاك ﻷغراض توليد الطاقة الكهربائية ينتظر منه أن يتجاوز أربعة أضعاف مستواه في البلدان النامية بحلول عام ٢٠٠٥. |
The Foundation's mission is to further social and economic progress in developing countries by strengthening human capacities. | UN | تتمثل مهمة المؤسسة في تحقيق المزيد من التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية من خلال تعزيز القدرات البشرية. |
:: Promoting economic growth in developing countries by strengthening agricultural and food policies, improving agricultural productivity and fostering non-farm rural economic activities and diversification in production. | UN | :: تعزيز النمو الاقتصادي في البلدان النامية من خلال تعزيز السياسات الزراعية والغذائية، وتحسين الإنتاجية الزراعية وتقوية الأنشطة الاقتصادية الريفية غير الزراعية والتنويع في الإنتاج. |
The International Tax Compact, which was launched by the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development, seeks to mobilize domestic resources in developing countries by strengthening national tax systems and fighting tax evasion and inappropriate tax practices, and provides a valuable framework in this regard. | UN | ويسعى الاتفاق الضريبي الدولي، الذي أطلقته وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا الاتحادية، إلى حشد الموارد المحلية في البلدان النامية من خلال تعزيز الأنظمة الضريبية الوطنية، ومكافحة التهرب من دفع الضريبة والممارسات الضريبية غير اللائقة، ويوفر إطاراً قيّما في هذا الصدد. |
This could raise total agricultural output in developing countries by 2.5-4.0 per cent, which would in turn reduce the number of hungry people in the world by 12-17 per cent. | UN | وهو ما يمكن أن يزيد مجموع النواتج الزراعية في البلدان النامية بنسبة تتراوح بين 2.5 و 4 في المائة الأمر الذي من شأنه أن يقلل من عدد الجوعى في العالم بنسبة تتراوح بين 12 و 17 في المائة. |
Regional seminars to promote the mainstreaming of sustainable tourism in developing countries by focusing on creating awareness, building consensus, securing commitment and strengthening capacities | UN | حلقات دراسية إقليمية للنهوض بإدماج السياحة المستدامة في التيار الرئيسي للاهتمامات في البلدان النامية بواسطة التركيز على إيجاد الوعي، وبناء توافق آراء، وكفالة الالتزام وتقوية القدرات. |
Table 3 shows the Fund's investments in developing countries by book value in 2006 and 2008. | UN | ويبين الجدول 3 استثمارات الصندوق في البلدان النامية بحسب القيمة الدفترية في عامي 2006 و 2008. |
Furthermore, multilateral organizations can spur green, low carbon growth in developing countries by mainstreaming climate change into the development agenda. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن للمنظمات المتعددة الأطراف حفز النمو الأخضر منخفض الكربون في البلدان النامية وذلك بإدراج تغير المناخ في البرامج الإنمائية. |
This was compounded in developing countries by inefficient domestic polices, inadequate support institutions, and failing infrastructure. | UN | وتزداد هذه الظاهرة تعقيداً في البلدان النامية بفعل السياسات المحلية التي لا تتسم بالكفاءة، وبفعل عدم وجود مؤسسات دعم كافية، وقصور الهياكل الأساسية. |
(c) Special attention to and programmes aimed at poverty reduction in developing countries by international organizations; | UN | (ج) توجيه اهتمام خاص إلى البرامج التي تسعى للقضاء على الفقر في البلدان النامية من جانب المنظمات الدولية؛ |
17. GDF Suez will invest in approximately 50 local energy entrepreneurship projects in developing countries by 2020. | UN | 17 - وسوف تستثمر شركة " غاز فرنسا السويس " في نحو 50 مشروعاً محلياً لمباشرة الأعمال الحرة في مجال الطاقة ستنفذ في بلدان نامية بحلول عام 2020. |
Per capita fish consumption in developed countries increased by 18 per cent and that in developing countries by 45 per cent. | UN | وازداد استهلاك الفرد للسمك في البلدان المتقدمة النمو بنسبة ١٨ في المائة، وفي البلدان النامية بنسبة ٤٥ في المائة. |
Bringing yields on land farmed by women up to the levels achieved by men would increase agricultural output in developing countries by between 2.5 and 4 per cent. | UN | ومن شأن الارتفاع بمستوى المردود على الأراضي التي تزرعها النساء إلى المستويات التي يحققها الرجال أن يؤدي إلى رفع الناتج الزراعي في البلدان النامية بما يتراوح بين 2.5 في المائة و4 في المائة. |
According to recent estimates, with the same access to productive resources as men, women could raise total agricultural output in developing countries by 2.5-4 per cent, reducing the number of hungry people in the world by 12-17 per cent. | UN | ووفقاً للتقديرات الأخيرة، تمكنت المرأة التي تحصل على القدر ذاته الذي يحصل عليه الرجل من الموارد الإنتاجية من زيادة إجمالي الإنتاج الزراعي في البلدان النامية بمعدل يتراوح بين 2.5 و 4 في المائة، لتخفض بذلك من عدد الجياع في العالم بمعدل يتراوح بين 12 و 17 في المائة(). |