"in developing countries in order to" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان النامية من أجل
        
    • في البلدان النامية بغية
        
    More jobs were needed in developing countries in order to address poverty. UN فثمة حاجة إلى مزيد من فرص العمل في البلدان النامية من أجل التصدي للفقر.
    Therefore, she advocated for more international dialogue and cooperation to support national initiatives in developing countries in order to assist the design and implementation of public policies promoting gender equality and women's empowerment. UN ولذلك، فهي تدعو إلى المزيد من الحوار والتعاون الدوليين لدعم المبادرات الوطنية في البلدان النامية من أجل المساعدة في تصميم وتنفيذ السياسات العامة التي تعزز المساواة بين الجنسين وجهود تمكين المرأة.
    We call for enhanced support for sustainable tourism activities and relevant capacity-building in developing countries in order to contribute to the achievement of sustainable development. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    The Initiative works to build multi-stakeholder partnerships in developing countries in order to increase the accountability of Governments. UN وتعمل المبادرة من أجل بناء شراكات يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون في البلدان النامية بغية زيادة مساءلة الحكومات.
    Kenya supports the implementation of policies that foster economic growth in developing countries in order to bridge the widening gap between rich and poor. UN وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء.
    We call for enhanced support for sustainable tourism activities and relevant capacity-building in developing countries in order to contribute to the achievement of sustainable development. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    We call for enhanced support for sustainable tourism activities and relevant capacity-building in developing countries in order to contribute to the achievement of sustainable development. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    We call for enhanced support for sustainable tourism activities and relevant capacity-building in developing countries in order to contribute to the achievement of sustainable development. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات ذات الصلة في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Participants recognized that significant capacity-building efforts should be made in developing countries in order to successfully integrate such technology into national disaster management programmes. UN وسلَّم المشاركون بضرورة بذل جهودٍ كبيرة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية من أجل النجاح في دمج تلك التكنولوجيا في البرامج الوطنية لإدارة التصدي للكوارث.
    The UNCTAD Virtual Institute encourages the links between government and academia in developing countries in order to arrive at evidence-based policymaking. UN ويشجع المعهد الافتراضي للأونكتاد على إقامة الروابط بين الحكومة والأوساط الأكاديمية في البلدان النامية من أجل وضع السياسات بالاستناد إلى حقائق ملموسة.
    We feel there is continuing need for human and institutional capacity-building in developing countries in order to ensure implementation of the human rights treaties they have signed. UN ونحن نرى أن هناك حاجة مستمرة إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل ضمان تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي وقعتها.
    It encouraged the collection of longitudinal data in developing countries in order to facilitate better monitoring of national health and to improve the quality of life. UN وشجعت الحلقة جمع بيانات طولية في البلدان النامية من أجل تيسير العمل على تحسين رصد الصحة الوطنية والارتقاء بنوعية الحياة.
    A number noted the need for the establishment of ozone monitoring stations in developing countries in order to monitor the impact and vulnerability of these countries to ozone depletion. UN وأشار عدد منهم إلى ضرورة إنشاء محطات لرصد الأوزون في البلدان النامية من أجل مراقبة تأثير استنفاد الأوزون ومدى سرعة تأثير هذه البلدان به.
    The Working Group emphasizes the importance of foreign direct investment in developing countries in order to promote sustainable development. UN ٣٥- ويشدد الفريق على أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    The pPlan envisages that the United Nations system, through a coordinated approach, will build capacities in developing countries in order to meet sustainable development goals. UN وتتوخى الخطة قيام منظومة الأمم المتحدة، من خلال نهج منسق، ببناء القدرات في البلدان النامية من أجل الوفاء بأهداف التنمية المستدامة.
    UNCTAD, as a knowledge-based institution, would continue to focus on capacity development in developing countries in order to help them better formulate their own strategies for negotiations. UN وسيواصل الأونكتاد، باعتباره مؤسسة قائمة على المعارف، تركيزه على تطوير القدرات في البلدان النامية بغية مساعدتها على صياغة استراتيجياتها الخاصة بالمفاوضات على نحو أفضل.
    The African Group took note of the Annual Report of UNIDO 2012 and encouraged UNIDO to continue to promote industry in developing countries in order to reduce poverty. UN 47- ومضى يقول إنَّ المجموعة الأفريقية أحاطت علماً بتقرير اليونيدو السنوي 2012، وإنها تشجع اليونيدو على مواصلة تعزيز الصناعة في البلدان النامية بغية خفض الفقر.
    He hoped that the efforts of the working group would enable UNIDO to focus on industrialization in developing countries in order to create jobs and empower communities economically. UN وأعرب عن الأمل في أن تمكّن جهود الفريق العامل منظمة اليونيدو من التركيز على التصنيع في البلدان النامية بغية استحداث فرص العمل وتمكين المجتمعات المحلية اقتصادياً.
    The strategic objective for the Government's international aid and development programme is sustainable development in developing countries in order to reduce poverty and contribute to a more secure, equitable, and prosperous world. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج الحكومة الدولي للمعونة والتنمية هو تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية بغية الحد من الفقر والإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وعدلاً وازدهاراً.
    First, UNU aims to support the growth of vigorous academic communities in developing countries in order to alleviate the intellectual isolation of scholars and institutions of higher learning. UN فأولا تهدف الجامعة إلى دعم نمو أوساط أكاديمية نشطة في البلدان النامية بغية تخفيف العزلة الفكرية للباحثين ومؤسسات التعليم العالي.
    Agricultural use of fertilizers and pesticides is expected to increase rapidly in developing countries in order to meet rising food demand and, if inadequately managed, industrial growth and urbanization will produce dramatic increases in pollution. UN ويتوقع أن يزداد الاستخدام الزراعي للمخصبات ومبيدات اﻵفات بصورة سريعة في البلدان النامية بغية تلبية الطلب المتزايد على اﻷغذية، وإذا لم يُدَر النمو الصناعي والتحضير إدارة وافية فسيحدثان زيادة مثيرة في التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more