Another was directed to officials in developing countries which were actual or potential beneficiaries of the technical assistance. | UN | ووُجه استبيان آخر إلى المسؤولين في البلدان النامية التي تستفيد حاليا أو ستستفيد مستقبلا من المساعدة التقنية. |
This is especially true in developing countries which typically have more limited knowledge, information, and educational resources. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص في البلدان النامية التي عادة ما يكون رصيدها من المعرفة والمعلومات والتعليم أقل من رصيد غيرها. |
The problem of legislation on older persons and the right to health is particularly acute in developing countries, which often lack an adequate legal framework concerning guardianship or consent. | UN | وتكون مشكلة وضع القوانين الخاصة بكبار السنّ والحق في الصحة حادة بشكل خاص في البلدان النامية التي كثيراً ما لا يوجد فيها إطار قانوني ملائم فيما يتعلق بالوصاية أو الموافقة. |
That would encourage and reactivate agricultural production in developing countries, which would have positive effects on the importation of such products by developed countries. | UN | وهذا من شأنه أن يشجع ويعيد تنشيط المنتجات الزراعية في البلدان النامية التي يولد لديها استيراد البلدان المتقدمة النمو لهذه المنتجات أثارا إيجابية. |
One speaker stressed the importance of FDI for job creation in developing countries, which in turn would help to address vital social concerns, such as education and health. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي في تهيئة الوظائف في البلدان النامية مما يساعد بالتالي في معالجة الاهتمامات الاجتماعية الحيوية ومنها التعليم والصحة. |
The remaining 15 per cent is mainly produced and consumed in developing countries which have until 2010 to phase out most of the major ozone depleting substances. | UN | أما النسبة المتبقية وهي 15 في المائة فيتم إنتاجها واستهلاكها أساسا في البلدان النامية التي أمهلت إلى غاية عام 2010 لتُنهي تدريجيا معظم المواد الأساسية المستنفدة للأوزون. |
33. Most mass exoduses occurred in developing countries, which lacked the resources to offer emergency relief. | UN | ٣٣ - وتحدث معظم عمليات الرحيل الجماعي في البلدان النامية التي لا تتوافر لديها الموارد لتقديم اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
The process of globalization has been cited as a major source of impoverishment and social exclusion, particularly in developing countries, which lack the capacity for local responses to its adverse economic and social consequences. | UN | وذُكر أن عملية العولمة هي أحد المصادر الرئيسية لانتشار الفقر والاستبعاد الاجتماعي لا سيما في البلدان النامية التي تنقصها القدرة المحلية على التصدي للآثار الاقتصادية والاجتماعية السيئة للعولمة. |
The process of globalization has been cited as a major source of impoverishment and social exclusion, particularly in developing countries, which lack the capacity for local responses to its adverse economic and social consequences. | UN | وذُكر أن عملية العولمة هي أحد المصادر الرئيسية لانتشار الفقر والاستبعاد الاجتماعي لا سيما في البلدان النامية التي تنقصها القدرة المحلية على التصدي للآثار الاقتصادية والاجتماعية السيئة للعولمة. |
We join the rest of the world in its concern for the misery, hunger and disease in developing countries, which affect more than half of the planet's population. | UN | وننضم إلى بقية العالم في قلقه من انتشار البؤس والجوع والمرض في البلدان النامية التي يشكل سكانها أكثر من نصف سكان الكوكب. |
Noting the rapid rate of urbanization in developing countries, which include 49 least developed countries, and the fact that the process is accompanied by the growth of slums, poverty, rising insecurity, risk, vulnerability and frequent disasters, | UN | وإذْ يلاحظ المعدل السريع للتحضر في البلدان النامية التي تضم 49 بلداً من أقل البلدان نمواً، وحقيقة أن العملية مصحوبة بتكاثر الأحياء الفقيرة، وتزايد الفقر، وزيادة انعدام الأمن، والمخاطر، وحالات التعرض وتكرار الكوارث؛ |
Although an alternative would be the indigenous development of technologies in developing countries which have the capacity to do so, this would require established capacities and a long gestation period. | UN | وعلى الرغم من أن ثمة بديلا لذلك يتمثل في التطوير المحلي للتكنولوجيات في البلدان النامية التي لديها القدرة على القيام بذلك، فإن تحقيق هذا الهدف سيتطلب توفر قدرات راسخة وفترة تطوّر تدريجي طويلة. |
It accorded priority to the rapid elimination of poverty, unemployment, disease and illiteracy, which were among the most urgent problems for women in developing countries which had once been colonies. | UN | إنه يولي اﻷولوية للقضاء السريع على الفقر والبطالة والمرض واﻷمية وكلها من المشاكل الملحة التي تواجه المرأة في البلدان النامية التي عانت من الاستعمار في الماضي. |
Finally, I should like to point out that 85 per cent of the world's youth live in developing countries which are burdened with foreign debts and poverty, lack of financial resources and disease. | UN | ختاما، أرجو أن أذكر بأن ٨٥ في المائة من شباب العالم يعيشون في البلدان النامية التي تعاني من الديون الخارجية والفقر وقلة مصادر التمويل واﻷمراض. |
Increasingly, many individuals from developed countries seek medical treatment in developing countries which offer high-quality health care services at costs significantly lower than in their home country. | UN | ويسعى كثير من الأشخاص في البلدان المتقدمة على نحو متزايد إلى الحصول على العلاج الطبي في البلدان النامية التي تقدم خدمات للرعاية الصحية عالية الجودة بتكاليف أقل بكثير مما هي عليه في بلدانهم الأصلية. |
83. The Fund should act on its commitment to broaden the geographical diversification of its investments by increasing investments in developing countries, which remained underrepresented in the Fund's portfolio. | UN | 83 - وينبغي للصندوق أن يتصرف وفق التزامه بتوسيع التنويع الجغرافي لاستثماراته عن طريق زيادة الاستثمارات في البلدان النامية التي لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في حافظة الصندوق. |
Many occurred in developing countries, which have difficulty in responding adequately, and ensuring appropriate protection for people, animals and property. | UN | وحدث العديد من تلك الكوارث في البلدان النامية التي تجد صعوبة في التصدي لها بشكل مناسب وفي ضمان توفير الحماية الكافية للسكان والحيوانات والممتلكات. |
Projects under the clean development mechanism deliver carbon offsets in developing countries, which then receive payments from carbon emitters in developed countries. | UN | وتتيح المشاريع المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة موازنة الكربون في البلدان النامية التي تحصل بعد ذلك على مدفوعات من المسببين لانبعاثات الكربون في البلدان المتقدمة. |
From this perspective, trade liberalization can pose some serious short- to medium-term implications for human development in developing countries, which may need adjustment assistance going beyond implementation support to see them through this process. | UN | ومن هذا المنطلق، يمكن أن يتسبب تحرير التجارة في بعض الآثار الخطيرة، منها القصير الأجل ومنها الطويل الأجل، على التنمية البشرية في البلدان النامية التي ربما تحتاج إلى مساعدة من أجل التكيف تتجاوز دعم التنفيذ إلى مد يد العون طوال هذه العملية. |
Furthermore, much electronic or electrical equipment is now being produced in developing countries, which has led to the accumulation of domestically produced electronic and electrical waste. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً إنتاج الكثير من المعدات الإلكترونية أو الكهربية في البلدان النامية مما أدى إلى تراكم النفايات الإلكترونية والكهربية المنتجة محلياً. |
Those organizations were called upon to develop their technical cooperation programmes so as to foster capacity-building in developing countries which would enable them to comply with international standards and obligations. | UN | وطُلب من تلك المنظمات وضع برامجها للتعاون التقني من أجل تشجيع بناء القدرات في البلدان النامية مما سيمكِّـنها من الامتثال للمعايير والالتزامات الدولية. |