"in developing strategies" - Translation from English to Arabic

    • في وضع استراتيجيات
        
    • في وضع الاستراتيجيات
        
    • على وضع استراتيجيات
        
    • من أجل وضع استراتيجيات
        
    • في استحداث استراتيجيات
        
    • على وضع الاستراتيجيات
        
    • في مجال وضع استراتيجيات
        
    • في تطوير استراتيجيات
        
    • على تطوير استراتيجيات
        
    • من أجل وضع الاستراتيجيات
        
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    More frequent requests by Member States for assistance in developing strategies for practical disarmament. UN زيادة تواتر الطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في وضع استراتيجيات لنزع السلاح العملي.
    As well, the ISU supported the Coordinator of the Article 7 Contact Group by providing information and assisting in developing strategies. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    It outlines the context, the problems addressed and the challenges faced in preventing and combating corruption, and it describes the work of UNODC to assist countries in developing strategies, policies, action plans, programmes and projects against corruption. UN ويبين البرنامج سياقَ منع الفساد ومكافحته والمشاكل والتحديات المطروحة بهذا الشأن، ويصف عملَ المكتب من أجل مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات وخطط عمل وبرامج ومشاريع لمكافحة الفساد.
    Noting with satisfaction the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration in developing strategies and practical tools for more effective capacity-building and enhancing programmes to address the needs of various categories of concern to the countries of the Commonwealth of Independent States, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين والمنظمة الدولية للهجرة من أجل وضع استراتيجيات وأدوات عملية لبرامج أكثر فعالية في مجال بناء القدرات وتعزيزها بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة بمختلف نواحي الاهتمام بالنسبة لبلدان رابطة الدول المستقلة،
    " (c) To assist States, upon request, in developing strategies and programmes to prevent violence against women and in reviewing and evaluating their criminal justice systems, including their criminal legislation, on the basis of the updated Model Strategies and Practical Measures; UN " (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    Supporting health boards in developing strategies to improve Traveller access to health services; UN دعم مجالس الصحة في وضع استراتيجيات لتحسين وصول الرُحل إلى الخدمات الصحية؛
    assistance in developing strategies supportive of caregivers UN :: المساعدة في وضع استراتيجيات داعمة لمقدمي الرعاية
    Therefore, the Government should participate actively in developing strategies to engage, educate, and motivate young women and men to improve their employment opportunities. UN ولذلك، ينبغي للحكومة أن تشارك بنشاط في وضع استراتيجيات لإشراك وتثقيف وتحفيز الشابات والشبان من أجل تحسين فرص العمل المتاحة لهم.
    Those who exercise positive power have concern for group goals and are engaged in developing strategies to achieve those goals; UN والذين يمارسون القوة الإيجابية يكونون حريصين على أهداف الجماعة ومنخرطين في وضع استراتيجيات لتحقيق تلك الأهداف؛
    This would help in developing strategies to address energy poverty. UN وسيساعد هذا في وضع استراتيجيات من أجل التصدي للفقر في الطاقة.
    UNOPS, UNDP, (f) Operational support to INEC in developing strategies and executing logistics plans UN و - تقديم الدعم التشغيلي للمعهد في وضع استراتيجيات وتنفيذ خطط لوجستية
    The Principal Officer will liaise with senior government officials to bring actual and potential violations of human rights to the attention of the authorities and provide assistance to the authorities in developing strategies to address them appropriately. UN وسيعمل كبير موظفي حقوق الإنسان على التنسيق مع كبار المسؤولين الحكوميين من أجل وضع الانتهاكات الفعلية والمحتملة لحقوق الإنسان تحت نظر السلطات ومساعدة السلطات في وضع استراتيجيات من أجل التصدي لها بشكل ملائم.
    Telemedicine and remote sensing in general were presented as being able to play an important role in developing strategies for sustainable resource management and providing access to health care, particularly in remote areas and large geographical regions. UN وقيل بوجه عام إنّ التطبيب عن بُعد والاستشعار عن بُعد قادران على أداء دور هام في وضع استراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد وإتاحة الحصول على الرعاية الطبية، بخاصة في المناطق النائية والمناطق الجغرافية الشاسعة.
    assistance in developing strategies to address factors that make individuals particularly vulnerable UN :: المساعدة في وضع الاستراتيجيات لمعالجة العوامل التي تجعل الأفراد معرضين للمخاطر بصفة خاصة
    As well, the ISU supported the Coordinator of the article 7 Contact Group by providing information and assisting in developing strategies. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    This would give them an opportunity to share their intimate understanding of the issues which often fuel discord and conflict within their communities, and allow them to participate in developing strategies to overcome these underlying root causes. UN فهذا يتيح لهم الفرصة لتبادل معرفتهم الوثيقة بالمسائل التي كثيرا ما تذكي الخلاف والصراع في مجتمعاتهم المحلية، ويتيح لهم المشاركة في وضع الاستراتيجيات اللازمة للتغلب على هذه الأسباب الجذرية الكامنة.
    (e) To assess current financial, regulatory, institutional and social barriers to effective waste management in Pacific island countries and assist Governments in developing strategies and systems for overcoming these barriers; UN (هـ) تقييم المعوقات المالية والتنظيمية والمؤسسية والاجتماعية التي تعترض الإدارة الفعالة للنفايات في بلدان المحيط الهادئ الجزرية ومساعدة الحكومات على وضع استراتيجيات ونظم للتغلب على هذه المعوقات؛
    The Section supports the Government in developing strategies for professionalizing the prisons system of South Sudan, including a human rights-based approach to prison management, so as to comply with international norms and standards. UN ويقدم القسم الدعم للحكومة من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى إضفاء الطابع الاحترافي على نظام السجون في جنوب السودان، بما في ذلك إدارة السجون، وفقا لنهج قائم على حقوق الإنسان بهدف الامتثال للقواعد والمعايير الدولية.
    (c) To assist States, upon request, in developing strategies and programmes to prevent violence against women and in reviewing and evaluating their criminal justice systems, including their criminal legislation, on the basis of the Updated Model Strategies and Practical Measures; UN (ج) مساعدة الدول، بناء على الطلب، في استحداث استراتيجيات وبرامج لمنع العنف ضد المرأة واستعراض نظمها للعدالة الجنائية وتقييمها، بما في ذلك تشريعاتها الجنائية، على أساس الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية؛
    They signal needs and priorities at critical stages of the peace process through reporting to the Security Council, support to national planning processes and help in developing strategies for peace implementation in specific areas. UN وهي تشير إلى الاحتياجات والأولويات في المراحل الحرجة لعملية السلام، وذلك عبر تقاريرها إلى مجلس الأمن، وتؤازر هيئات التخطيط الوطنية، وتساعد على وضع الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق السلام في مناطق معينة.
    She encouraged the Forum to provide useful guidance in developing strategies to meet these challenges. UN وشجعت المحفل الاجتماعي على تقديم إرشادات مفيدة في مجال وضع استراتيجيات من أجل مجابهة تلك التحديات.
    Japan considers that the PBC has a role to play in developing strategies based on such perspectives, which require special attention. UN وترى اليابان أنّ لدى لجنة بناء السلام دوراً تؤدّيه في تطوير استراتيجيات تقوم على تلك المنظورات، وتستلزم اهتماماً خاصاً.
    119. UNDP will assist programme countries in developing strategies that contribute to poverty eradication by providing poor people with access to modern energy services. UN ١١٩ - سيساعد البرنامج اﻹنمائي البلدان المستفيدة من برامجه على تطوير استراتيجيات تسهم في القضاء على الفقر بتمكين الفقراء من الحصول على الخدمات الحديثة للطاقة.
    UNDP is working closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other members of the Inter-Agency Standing Committee in developing strategies and raising resources for countries in transition to recovery, inter alia, through more effective participation in the consolidated appeals process. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء آخرين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل وضع الاستراتيجيات وجمع الموارد للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لتحقيق انتعاشها بعدة سبل، منها المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في عملية النداءات الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more