"in development efforts" - Translation from English to Arabic

    • في الجهود الإنمائية
        
    • في الجهود الانمائية
        
    • على الجهود اﻹنمائية
        
    • وفي جهود التنمية
        
    Women's empowerment is an important goal in development efforts UN إن تمكين المرأة غاية مهمة في الجهود الإنمائية
    His Government's priority was to promote sustained, inclusive socioeconomic development, with special attention to gender issues and the inclusion of vulnerable and marginalized sections of society in development efforts. UN وتتمثل الأولوية لدى حكومته في الترويج للتنمية الاقتصادية الاجتماعية المتواصلة والشاملة للجميع، مع العناية بصورة خاصة بالمسائل الجنسانية وبإشراك شرائح المجتمع الضعيفة والمهمشة في الجهود الإنمائية.
    31. The role and contribution of civil society in development efforts and in the realization of human rights is recognized in several international instruments. UN 31- تقرّ عدة صكوك دولية بدور ومساهمة المجتمع المدني في الجهود الإنمائية وفي إعمال حقوق الإنسان.
    Obviously, the Millennium Development Goals (MDGs) provide or have provided an essential framework for engaging all of us in the international community in development efforts. UN واضح أن الأهداف الإنمائية للألفية تتيح، أو سبق أن أتاحت، إطار عمل أساسيا لانخراطنا جميعا نحن أعضاء المجتمع الدولي في الجهود الإنمائية.
    Second, political reforms and the spread of democracy provide greater scope for local communities and local government authorities to pressure for efficient resource allocation and to participate in development efforts whose success is assured. UN وثانيا فإن الاصلاحات السياسية وانتشار الديمقراطية يفسحان أمام المجتمعات المحلية وسلطات الحكومات المحلية مجالا أرحب لممارسة الضغط من أجل التخصيص الكفؤ للموارد ومن أجل المشاركة في الجهود الانمائية ذات النجاح المضمون.
    She also expected the newly established Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to play an important role in development efforts. UN وقالت إنها تتوقع من مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي أنشئ حديثا، أن يقوم بدور هام في الجهود الإنمائية.
    9. Notwithstanding national efforts, at the international level the family is appreciated but not prioritized in development efforts. UN 9 - وبصرف النظر عن الجهود الوطنية، تحظى الأسرة على الصعيد الدولي بالتقدير لكنها لا تحظى بالأولوية في الجهود الإنمائية.
    The role of civil society and NGOs must be recognized by the private sector and government, so as to become true partners in development efforts. UN ولا بد من الاعتراف بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من جانب القطاع الخاص والحكومات، حتى يمكن أن يصبح هؤلاء شركاء حقيقيين في الجهود الإنمائية.
    32. The role of the United Nations in promoting international cooperation should be strengthened in the areas of consensus-building and formulating rules for greater participation of the developing countries in development efforts. UN 32 - وتابع كلامه قائلا إن دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي يجب تقويته في مجالي بناءِ توافق الآراء وصوغِ قواعد لزيادة مشاركة البلدان النامية في الجهود الإنمائية.
    53. It was generally agreed that the best weapon in the struggle against poverty was rapid economic growth through various policies to encourage investment and enable citizens to participate in development efforts. UN 53- ومن المسلم به عموما أن أحسن الأسلحة في مكافحة الفقر هي النمو الاقتصادي السريع بواسطة مختلف السياسات من أجل تشجيع الاستثمار وتمكين المواطنين من المشاركة في الجهود الإنمائية.
    The Sovereign Prince and his sisters, Princess Caroline of Hanover and Princess Stéphanie of Monaco, are greatly involved in development efforts intended to help the most destitute. UN ويشارك سمو الأمير وشقيقتاه الأميرة كارولين، أميرة هانوفر، والأميرة ستيفاني، أميرة موناكو، مشاركة كبرى في الجهود الإنمائية الرامية إلى مساعدة أشد الناس حرمانا.
    The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف الجهات الفاعلة في ميدان التنمية يكتسي أهمية فائقة لضمان المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية الملحة.
    The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية أمر له أهميته البالغة لضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة.
    The increased involvement of women in development efforts, as decision-makers and representatives of the people at the grassroots level, is receiving a top priority within the Royal Government under its overarching goal of decentralisation and active participation of all citizens. UN كذلك فإن زيادة مشاركة المرأة في الجهود الإنمائية بوصفها صانعا للقرار ونائبا عن الأهالي عند المستويات القاعدية، تحظى بموقع الأولوية العليا لدى الحكومة الملكية ضمن هدفها الأسمى المتمثل في تحقيق اللامركزية والمشاركة الفعَّالة لجميع المواطنين.
    The African countries were committed to reaping the gains of such partnerships by promoting the use of ICT at the grass-roots level, in the most efficient and sustainable way, and would continue to promote public-private partnerships in order to strengthen the use of ICT in development efforts. UN وقال إن البلدان الأفريقية ملتزمة بجني ثمار هذه الشراكات، وذلك بتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى القاعدة الشعبية، بأفعل طريقة ممكنة ومستدامة، وسوف تواصل تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجهود الإنمائية.
    The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف العناصر الفاعلة في مجال التنمية أمر له أهمية بالغة في ضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة.
    The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية أمر له أهميته البالغة لضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة.
    Experience elsewhere has demonstrated that success in development efforts was partly due to their linking growth to income redistribution and increased social equality, thus helping to reduce social tensions and contributing to political system reform. UN وقد دلـت التجربة في أماكن أخرى على أن النجاح في الجهود الإنمائية كان يعود، في جزء منـه، إلى ربط النمـو بإعادة توزيع الدخـول وتعزيز المساواة الاجتماعية. ولهذا كان النمو يساعد في تقليل التوتر الاجتماعي ويسهـم في إصلاح النظام السياسـي.
    There is an urgent need in all countries to identify, strengthen and expand existing examples of civil society involvement in development efforts that combine protection of forests and improvement of forest-based livelihoods and to proceed with urgency to ensure that the preconditions are firmly in place. UN وثمة حاجة ملحة في جميع البلدان إلى التعرف على ما هو موجود من أمثلة لمشاركة المجتمع المدني في الجهود الإنمائية التي تجمع بين حماية الغابات وتحسين سبل المعيشة القائمة على الغابات، وتعزيز تلك الأمثلة وتوسيع نطاقها، والشروع بصورة عاجلة في كفالة ترسيخ الشروط المسبقة.
    Key activities include participation in inter-agency task forces, meetings of experts and country and agency consultations on poverty alleviation, social statistics and the development of indicators to monitor social change and women in development efforts. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية الاشتراك في فرق العمل المشتركة بين الوكالات وفي اجتماعات الخبراء والمشاورات على مستوى اﻷقطار والوكالات المعنية بالتخفيف من حدة الفقر، والاحصاءات الاجتماعية، ووضع المؤشرات لرصد التغير الاجتماعي، ودور المرأة في الجهود الانمائية.
    7. The encouragement of working women and the strengthening of their participation in the labour force and in development efforts. UN 7 - تشجيع المرأة العاملة وتأكيد إسهامها في قوة العمل وفي جهود التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more