"in development policy" - Translation from English to Arabic

    • في السياسة الإنمائية
        
    • في السياسات الإنمائية
        
    • في سياسات التنمية
        
    • في سياسة التنمية
        
    • لدى وضع السياسة الإنمائية
        
    • عند وضع السياسات
        
    • في مجال السياسة اﻹنمائية
        
    • لدى وضع السياسات
        
    For too long in many countries, agriculture and food production have not been given the priority in development policy that they deserve. UN فطالما حرمت الزراعة والإنتاج الغذائي في كثير من البلدان من الأولوية التي يستحقانها في السياسة الإنمائية.
    We welcome the mainstreaming of disarmament issues in development policy. UN ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية.
    In the latter period, there has been no significant involvement of these multilateral organizations in development policy. UN وفي المرحلة الأخيرة، لم يكن هناك تدخل يذكر من هذه المنظمات المتعددة الأطراف في السياسات الإنمائية.
    In the latter period, there has been no significant involvement of these multilateral organizations in development policy. UN وفي المرحلة الأخيرة، لم يكن هناك تدخل يذكر من هذه المنظمات المتعددة الأطراف في السياسات الإنمائية.
    We welcome the mainstreaming of disarmament issues in development policy. UN ونحن نرحب بدمج مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية.
    94. Japan attached importance to mainstreaming gender considerations in development policy. UN 94 - وتُعلّق اليابان أهمية على تعميم الاعتبارات الجنسانية في سياسة التنمية.
    10. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy and planning in mountain regions, and underlines the importance of promoting full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and of integrating indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; UN 10 - تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك معارفها في مجال الطب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها لدى وضع السياسة الإنمائية والتخطيط في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتها وعلى أهمية إدماج معارف الشعوب الأصلية وميراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛
    " 10. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy and planning in mountain regions, and recommends that mountain indigenous communities be directly involved in decisions affecting their lives; UN " 10 - تؤكد أن ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك معارفها في مجال الطب، جديرة بكل نظر واحترام وتشجيع، عند وضع السياسات والخطط في المناطق الجبلية، وتوصي بأن يتم إشراك المجتمعات المحلية الجبلية للشعوب الأصلية بصورة مباشرة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم؛
    The United Kingdom welcomes the mainstreaming of disarmament issues in development policy. UN ترحب المملكة المتحدة بإدماج مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية.
    We welcome the mainstreaming of disarmament issues in development policy. UN ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية.
    Noting that women's low status was an obstacle to development, she asked how the Government planned to integrate the advancement of women in development policy. UN وبعد أن لاحظت أن تدني مركز المرأة يعتبر عائقا في تحقيق التنمية تساءلت عن الكيفية التي تخطط بها الحكومة لإدماج النهوض بالمرأة في السياسة الإنمائية.
    Further efforts by the European Union in relation to increasing the efficacy of our official development assistance include the recently approved European Union Code of Conduct for Development Cooperation, which seeks to increase complementarity and division of labour in development policy. UN وتتضمن الجهود الأخرى التي يبذلها الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بزيادة كفاءة المساعدة الإنمائية الرسمية التي نقدمها مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك فيما يتعلق بالتعاون الإنمائي التي تم اعتمادها مؤخرا، والتي تنشد زيادة التكاملية وتقسيم العمل في السياسة الإنمائية.
    That is why many governments and organizations are taking initiatives to improve the evidence base in development policy. UN وهذا هو سبب اتخاذ الكثير من الحكومات والمنظمات مبادرات لتحسين قاعدة الأدلة في السياسات الإنمائية.
    Participation in development policy UN المشاركة في السياسات الإنمائية
    DfID has strongly supported the programme of action for mainstreaming gender equality in development policy launched by the European Commission in autumn 2001. UN وقدمت إدارة التنمية الدولية دعما قويا لبرنامج العمل لتعميم المساواة بين الجنسين في السياسات الإنمائية الذي بدأت اللجنة أوروبية تنفيذه في خريف سنة 2001.
    We welcome the mainstreaming of disarmament issues in development policy. UN ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية.
    The creation of comparative advantage based on the use of science and technology had become a crucial factor in development policy. UN ولقد أصبح خلق ميزة نسبية قائمة على أساس استخدام العلم والتكنولوجيا عنصرا هاما في سياسات التنمية.
    Since information technology has a strong impact on economic growth and competitiveness, there is no doubt that it is a new factor in development policy. UN ونظرا لأن لتكنولوجيا المعلومات تأثيرا قويا على النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية، فما من شك في أنها عامل جديد في سياسة التنمية.
    The Development Policy Committee and the Advisory Board on Human Rights give advice, evaluate the quality and effectiveness of government operations and promote discussion on global development issues as well as strengthen the role of civil society and the private sector in development policy. UN فلجنة السياسة الإنمائية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان يقومان بإسداء المشورة، وتقييم جودة وفعالية العمليات الحكومية، وتشجيع النقاش حول القضايا الإنمائية العالمية، فضلا عن تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في سياسة التنمية.
    20. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy and planning in mountain regions, and underlines the importance of promoting the full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and of integrating indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; UN 20 - تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك في ميدان الطب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها لدى وضع السياسة الإنمائية والتخطيط في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها وعلى أهمية إدماج معارف الشعوب الأصلية وتراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛
    " 22. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy and planning in mountain regions, and underlines the importance of promoting the full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and of integrating indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; UN " 22 - تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك معارفها في مجال الطب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها لدى وضع السياسة الإنمائية والتخطيط في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتها وعلى أهمية إدماج معارف الشعوب الأصلية وتراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛
    19. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy, programmes and planning in mountain regions, and underlines the importance of promoting the full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and of integrating indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; UN 19 - تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك في ميدان التطبيب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها عند وضع السياسات والبرامج والخطط الإنمائية في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها وأهمية إدماج معارف الشعوب الأصلية وتراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛
    Assists members and associate members in formulating population policies and in strengthening national capabilities in development policy and planning in relation to population issues and linkages with the environment, alleviation of poverty and sustainable development; UN يساعد اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في صياغة سياسات للسكان وفي تعزيز القدرات الوطنية في مجال السياسة اﻹنمائية والتخطيط اﻹنمائي فيما يتصل بقضايا السكان والصلات بين السكان والبيئة وتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة؛
    However, in spite of the real progress for women and children in the 1990s, the share of national and international development resources allocated to ensure safe motherhood and child development still suggests that this knowledge is little known or poorly applied in development policy and planning. UN بيد أنه بالرغم مما أحرز في التسعينات من تقــدم حقيقي لصالح المــرأة والطفل، لا تزال حصة الموارد اﻹنمائية الوطنية والدولية المخصصة لكفالة اﻷمومة المأمونة ونماء الطفل توحي بأن هذه الحقائق ليست معروفة إلا بقدر محدود أو لا يؤخذ بها كثيرا لدى وضع السياسات اﻹنمائية وتخطيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more