"in different areas of" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف مجالات
        
    • في مناطق مختلفة من
        
    • في مختلف مناطق
        
    • في شتى مجالات
        
    • في مختلف ميادين
        
    • في المجالات المختلفة
        
    • داخل شتى مجالات
        
    • في مجالات مختلفة
        
    • في مختلف المجالات
        
    • مجالات مختلفة من مجالات
        
    Currently about 50 countries have submitted a description of their country practices in different areas of energy statistics. UN وقد قدم 50 بلدا حتى الآن وصفاً للممارسات التي يتبعها في مختلف مجالات تجهيز إحصاءات الطاقة.
    Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. UN تواجه النساء المهاجرات اليوم مشكلات اجتماعية في مختلف مجالات المجتمع.
    The University of Malta offers a number of courses in different areas of study. UN تقدم جامعة مالطة عددا من الدورات في مختلف مجالات الدراسة.
    Eight educational seminars were conducted in different areas of Kosovo, with the participation of students by 28 secondary schools. UN ونُظمت ثماني حلقات دراسية تثقيفية في مناطق مختلفة من كوسوفو شارك فيها 28 طالباً من المدارس الثانوية.
    The mission included visits to the capital, Bucharest, and the cities of Iasi, Cluj Napoca and Pitesti, which enabled her to assess the situation of the judiciary and the challenges faced thereby in different areas of the country. UN وشملت البعثة زيارات للعاصمة، بوخارست، ومدن إياسي وكلوج نابوكا وبيتيستي، مكّنتها من تقييم حالة القضاء والتحديات التي يواجهها في مختلف مناطق البلد.
    ECA supports the implementation of NEPAD priorities, most of which are at the core of its mandate, through its analytical work and technical assistance in different areas of socioeconomic development. UN وتدعم اللجنة تنفيذ أولويات نيباد ، والتي يشكل أغلبها عناصر أساسية في ولاية اللجنة ، من خلال العمل التحليلي والمساعدة التقنية في مختلف مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    It had been stated in different areas of the Organization that its financial crisis had been due to the failure of a large number of Member States to pay their contributions. UN وقد ذكر في مختلف مجالات المنظمة أن أزمتها المالية ترجع إلى عدم تسديد عدد كبير من الدول اﻷعضاء اشتراكاتها.
    ADAB coordinates non-governmental organizations working in different areas of social development in Bangladesh. UN تنسق الرابطة بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مختلف مجالات التنمية الاجتماعية في بنغلاديش.
    Ensuring adequate programme and technical support to national institutions and NGOs in different areas of work to hand-over responsibilities for assistance to refugees and displaced persons; and UN ضمان توفير دعم برنامجي وتقني كافٍ للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات العمل لنقل المسؤوليات عن المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين؛ و
    51. The Netherlands commended South Africa for its leading role in the Human Rights Council, notably in different areas of anti-discrimination. UN 51- وأثنت هولندا على جنوب أفريقيا لدورها الرائد في مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في مختلف مجالات مناهضة التمييز.
    To enforce measures for the promotion of full and effective equality in different areas of life; UN إنفاذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الكاملة والفعالة في مختلف مجالات الحياة؛
    The purpose of the action plan will be to provide an overview of Norwegian policies for gender equality in different areas of society. UN وسيكون الهدف من خطة العمل توفير نبرة عامة عن السياسات النرويجية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في مختلف مجالات المجتمع.
    Others are able to provide individualized accommodation and to support persons with disabilities in different areas of day-to-day life. UN وتضع دوائر أخرى مساكن فردية تحت التصرف وتدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف مجالات الحياة اليومية.
    Some of these schemes are already operational locally in different areas of the world, on a variety of environmental services. UN وبدأ بعض هذه المشاريع العمل بالفعل على المستوى المحلي في مناطق مختلفة من العالم بشأن مجموعة من الخدمات البيئية.
    With regard to victims from the indigenous population, investigations are under way in different areas of the country. UN وفيما يتعلق بالضحايا من السكان الأصليين، فإن التحقيق جار في مناطق مختلفة من البلد.
    The Investment Development Authority of Lebanon stepped up the creation of a number of strategically located industrial zones in different areas of the country. UN وقامت هيئة تنمية الاستثمار في لبنان بتعزيز إنشاء عدد من المناطق الصناعية التي يتسم موقعها بأهمية استراتيجية في مناطق مختلفة من البلد.
    Visits to Ankara, Istanbul and Diyarbakir enabled the Special Rapporteur to assess the situation of the judiciary and the challenges thereto in different areas of the country. UN ومكّنت الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة إلى أنقرة واسطنبول وديارباكير من تقييم الوضع القضائي والتحديات المرتبطة به في مختلف مناطق البلد.
    Second, such courses may take into account the wide variety in types of continental margins in different areas of the oceans, as well as the ways of applying the criteria contained in the Convention. UN وثانيا، فمن شأن هذه الدورات أن تأخذ في الاعتبار أنواع شديدة التنوع من الحافات القارية في مختلف مناطق المحيطات وكذلك سبل تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية.
    It provided analysis of trends in different areas of organized crime, including wildlife crime, and managed the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ويوفر المكتب تحليلا للاتجاهات في شتى مجالات الجريمة المنظمة، ويدخل في ذلك الجريمة ضد الأحياء البرية، ويدير صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المقدمة لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    Since 2001, the OFS has presented several reports aimed at providing a detailed analysis of equality in different areas of life and bringing out both progress achieved in certain sectors and the lack of progress in others. UN واعتبارا من عام 2001، قدم المكتب تقارير عديدة تتضمن تحليلاً مفصلاً لأوضاع المساواة في مختلف ميادين الحياة وتبين التقدم المحرز في بعض القطاعات وكذلك انعدام التقدم في قطاعات أخرى.
    Moreover, the program aims to improve the working capacity of people in different areas of sustainable services, sustainable usage of water supply and environmental health supplies to protect the health of people and environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يهدف البرنامج إلى تحسين قدرة الأفراد على العمل في المجالات المختلفة للخدمات المستدامة، والاستخدام المستدام لإمدادات المياه ولوازم الصحة البيئية من أجل حماية صحة السكان والبيئة.
    33. The Special Committee underlines the importance of strengthening coherence among the various strands of policy development carried out in different areas of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and notes the role of the Policy, Evaluation and Training Division in this process. UN 33 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الاتساق بين مختلف وحدات وضع السياسات التي تتم داخل شتى مجالات تركيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتلاحظ دور شعبة السياسات والتقييم والتدريب في هذه العملية.
    Lower output attributable to the non-cooperation in Eritrean sites and restricted movement in different areas of the Temporary Security Zone UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    This information will also enable the centre to identify specific needs related to the prevention, minimization, recycling, recovery and disposal of particular waste streams in different areas of the Latin America and Caribbean region. UN وسوف تمكن هذه المعلومات أيضاً من تحديد احتياجات معينة بشأن منع وتدنية وإعادة تدوير واستصلاح والتخلص من مجاري نفايات سائلة معينة في مختلف المجالات لمنطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    265. Algeria noted the acceptance of 82 of 133 recommendations, in different areas of human rights protection. UN 265- لاحظت الجزائر قبول 82 توصية من مجموع 133 تهم مجالات مختلفة من مجالات حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more