"in different countries and regions" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف البلدان والمناطق
        
    • في البلدان والمناطق المختلفة
        
    • باختلاف البلدان والمناطق
        
    • في مختلف البلدان والأقاليم
        
    The compilation of measures taken in different countries and regions concerning cultural rights of persons belonging to minorities, which was started in 1993, will be continued with a view to their publication. UN وسيستمر تجميع التدابير المتخذة في مختلف البلدان والمناطق فيما يتعلق بالحقوق الثقافية لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، الذي بدأ في عام ١٩٩٣، بغية نشرها.
    It is explicitly generic in order to ensure its relevance to a wide range of children's health problems, health systems and the varied contexts that exist in different countries and regions. UN ويتسم التعليق بطابع عام مقصود من أجل ضمان ملاءمته مجموعةً واسعة من المشاكل الصحية والنظم الصحية الخاصة بالطفل والسياقات المتباينة في مختلف البلدان والمناطق.
    The secretariat could also assist in the promotion of partnerships between DMOs in developing countries on the one hand and intermediaries and origin country DMOs on the other hand and in general promote the exchange of experiences among DMOS in different countries and regions. UN ويمكن للأمانة أيضاً أن تساعد في تشجيع إقامة شراكات بين منظمات التسويق للوجهات السياحية في البلدان النامية من جهة والوسطاء وهذه المنظمات في بلد المنشأ من جهة أخرى وتشجع بصورة عامة تبادل الخبرات بين هذه المنظمات في مختلف البلدان والمناطق.
    19. More specifically, regional cooperation could focus on a number of selected activities, starting with agreement on a common set of indicators to compare the situation of indigenous peoples in different countries and regions. UN 19 - ويمكن أن يركز التعاون الإقليمي بصورة أكثر تحديدا، على عدد من الأنشطة المنتقاة تبدأ بالاتفاق على مجموعة مشتركة من المؤشرات بغية مقارنة حالة الشعوب الأصلية في البلدان والمناطق المختلفة.
    In particular, care should be taken to utilize decentralized governance structures in different countries and regions of the world in order to reach a large number of citizens and obtain their opinions and inputs regarding what constitutes sound public administration. UN وينبغي على وجه الخصوص مراعاة الاستفادة من هياكل الحكم اللامركزية في البلدان والمناطق المختلفة من العالم من أجل الوصول إلى عدد كبير من المواطنين والحصول على آرائهم ومدخلاتهم فيما يتصل بما يمثل إدارة عامة رشيدة.
    6. These types of erosion have been brought on by a differing mix of converging factors in different countries and regions. UN 6 - وقد نجمت أنواع التآكل هذه عن خليط متباين من العوامل المجتمعة يختلف باختلاف البلدان والمناطق.
    The selected issues presented in the report are not intended to reflect any national, regional or global priority, and the examples of policies and programmes in different countries and regions are provided for illustrative purposes only. UN ولم تصنف الموضوعات المختارة المعروضة في هذا التقرير حسب أولويتها الوطنية أو الإقليمية أو العالمية، وأُعطيت الأمثلة على السياسات والبرامج في مختلف البلدان والأقاليم لأغراض التوضيح وحسب.
    101. Over the last year, UNHCR's focus on environmental issues evolved in response to the changing needs of UNHCR operations in different countries and regions. UN 101- ركزت المفوضية طوال العام الماضي على القضايا البيئية الناجمة عن الاستجابة للاحتياجات المتغيرة لعمليات المفوضية في مختلف البلدان والمناطق.
    In addition, she receives background information from individuals, civil society organizations and academic experts, which, even if they do not result in a communication to the Government, enable the mandate holder to study developments with regard to religious issues in different countries and regions. UN إضافة إلى ذلك فهي تتلقى مزيدا من المعلومات الأساسية من الأفراد ومنظمات المجتمع المدني والخبراء الأكاديميين تؤدى، حتى ولو لم تتبلور في صورة رسالة موجهة إلى الحكومة، إلى تمكين المُكلف بالولاية من دراسة التطورات المتعلقة بالمسائل الدينية في مختلف البلدان والمناطق.
    To respond to that need, OHCHR is providing technical assistance to Governments and national human rights institutions in different countries and regions based on the conceptual and methodological framework developed by the Office, and is developing resource materials and tools to help disseminate and operationalize its framework. UN وتلبية لتلك الحاجة، تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مختلف البلدان والمناطق على أساس الإطار المفاهيمي والمنهجي الذي وضعته، وتعمل على وضع مواد وأدوات مرجعية للمساعدة على نشر إطارها وتشغيله.
    In the view of one organization, for the purpose of the preparation for a normative framework for the design, execution and evaluation of institution-building projects, it would be useful to distinguish explicitly between modes of production, organization, technology and innovation in different countries and regions. UN ١٦ - وترى إحدى المنظمات أنه يكون من المفيد، لغرض التحضير ﻹطار معياري لتصميم وتنفيذ وتقييم مشاريع بناء المؤسسات، أن يتم التمييز صراحة بين طرائق اﻹنتاج، والتنظيم، والتكنولوجيا والابتكار في مختلف البلدان والمناطق.
    The deliberations of Workshop participants gave rise to the sharing of information about past and future activities in basic space science, about plans that had been developed over long periods in different countries and regions and about the results that had emerged in various developing and developed countries. UN 24- أدّت مداولات المشاركين في حلقة العمل إلى تقاسم المعلومات بشأن الأنشطة السابقة والمقبلة في علوم الفضاء الأساسية، وبشأن الخطط التي وضعت خلال فترات زمنية طويلة في مختلف البلدان والمناطق وبشأن النتائج التي تحقّقت في مختلف البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    The deliberations of Workshop participants gave rise to the sharing of information about past and future activities in basic space science, about plans that had been developed over long periods in different countries and regions and about the results that had emerged in different developing and developed countries. UN 24- طرحت مداولات المشاركين في حلقة العمل معلومات حول الأنشطة السابقة والمقبلة في علوم الفضاء الأساسية، وحول الخطط التي وضعت خلال فترات زمنية طويلة في مختلف البلدان والمناطق وحول النتائج التي تحققت في مختلف البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Widening the possibilities for the mutual expression of opinions in forums of the United Nations — the world Organization of Governments — and the Inter-Parliamentary Union — the world organization of parliaments — would serve primarily to assist the circulation of ideas between them as well as contribute to a better understanding of changes occurring in different countries and regions. UN ومن شأنه توسيع إمكانيــات التعبير المتبادل عن اﻵراء في محافل اﻷمم المتحدة - التي هي المنظمة العالمية للحكومات - والاتحــاد البرلمانــي الدولــي - الذي هو المنظمة العالمية للبرلمانــات - أن يساعــد في المقام اﻷول على تداول اﻵراء بينهما، وكذلك أن يسهم في تفهم أفضــل للتغيــرات التي تحدث في مختلف البلدان والمناطق.
    These meetings brought together experts and human rights defenders working on a range of Internet and freedom of expression-related issues in order to better understand their experience, needs and priorities in different countries and regions for the purposes of this report. UN وشارك في هذه الاجتماعات خبراء ومدافعون عن حقوق الإنسان يعملون على طائفة من المسائل المتعلقة بالإنترنت وحرية التعبير لزيادة فهم تجربتهم واحتياجاتهم وأولوياتهم في البلدان والمناطق المختلفة لأغراض هذا التقرير.
    49. Therefore, we solemnly declare our commitment to end the epidemic with renewed political will and strong, accountable leadership and to work in meaningful partnership with all stakeholders at all levels to implement bold and decisive actions as set out below, taking into account the diverse situations and circumstances in different countries and regions throughout the world; UN 49 - بناء على ما سبق، نعلن رسميا التزامنا بوضع حد للوباء بإرادة سياسية متجددة وقيادة قوية ومسؤولة وبالعمل في إطار شراكة هادفة مع جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات من أجل تنفيذ الإجراءات الجريئة والحاسمة الوارد ذكرها أدناه، مع مراعاة اختلاف الحالات والظروف باختلاف البلدان والمناطق في شتى أنحاء العالم؛
    The selected topics were not rated in the order of their national, regional or global priority, and the examples of policies and programmes in different countries and regions are given for illustrative purposes. UN ولم تصنف الموضوعات المختارة حسب أولويتها الوطنية أو الإقليمية أو العالمية؛ وأعطيت الأمثلة على السياسات والبرامج في مختلف البلدان والأقاليم لأغراض التوضيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more