"in different sectors of" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف قطاعات
        
    • في مختلف القطاعات
        
    • في قطاعات مختلفة
        
    When preparing the disability policy programme the Government takes account of the objectives to be set in different sectors of administration on the basis of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتحرص الحكومة في إطار إعداد هذا البرنامج على مراعاة الأهداف الواجب تحديدها في مختلف قطاعات الإدارة بالاستناد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The democratic system of government essentially includes ensuring the freedom of action of civil society as well as the broadest possible opportunities for people to participate and influence in different sectors of societal life. UN ويشمل نظام الحكم الديمقراطي بصورة أساسية ضمان حرية نشاط المجتمع المدني وتوفير أكبر عدد ممكن من الفرص لأفراد الشعب كي يشاركوا في مختلف قطاعات الحياة المجتمعية ويؤثرون فيها.
    Coordination of a network of public employment services in different sectors of the country's activity. UN - تنسيق شبكة الخدمات العامة للتوظيف في مختلف قطاعات أنشطة البلد.
    39. Substantial progress has been made in different sectors of national life in the past. UN 39- وقد أُحرز في الماضي تقدم كبير في مختلف قطاعات الحياة الوطنية.
    What measures have been undertaken to create and enhance economic opportunities for immigrant women, and what has been the impact of these measures? In addition to language classes, what training opportunities are available to non-citizen women in different sectors of the economy? UN ما هي التدابير المتخذة لخلق وتعزيز الفرص الاقتصادية لفائدة المرأة المهاجرة، وما هو أثر تلك التدابير؟ بالإضافة إلى دروس اللغة، ما هي فرص التدريب المتاحة للنساء غير المواطنات في مختلف القطاعات الاقتصادية؟
    Men and women were evidently concentrated in different sectors of the labour market, but the differing work that they did could well be of equal value. UN وقالت إن تركز الرجال والنساء واضح في قطاعات مختلفة في سوق العمل، لكن الأعمال المختلفة التي يقومون بها قد تكون لها نفس القيمة.
    Thematic studies undertaken by the Centre include studies on " women, power and decision-making " , " women and nutrition " in cooperation with the World Food Programme, and on gender relations in different sectors of society. UN وشملت الدراسات التي أجراها المركز دراسات بشأن " المرأة والسلطة واتخاذ القرار " ، و " المرأة والتغذية " ، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، وكذلك عن العلاقات بين الجنسين في مختلف قطاعات المجتمع.
    If history is any guide, industrial-scale production and distribution of cleaner energy should exhibit scale economies and trigger a range of complementary investment opportunities in different sectors of the economy. UN وإذا كان لنا أن نستفيد من التاريخ، فإن الإنتاج الصناعي الكبير وتوزيع الطاقة النظيفة ينبغي أن يظهرا وفورات الحجم الكبير وأن يطلقا مجموعة من فرص الاستثمار التكميلي في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    However, citizens should also have access to information on various projects introduced in different sectors of administration and they should be able to follow the implementation of the projects. UN على أنه ينبغي أن تتاح للمواطنين أيضاً فرص للحصول على المعلومات المتعلقة بشتى المشاريع المقدمة في مختلف قطاعات الإدارة وينبغي أن يكون بوسعهم متابعة تنفيذ هذه المشاريع.
    They are critical in the formulation of relevant policies that promote technological innovation and application, strategies for funding and implementation as well as the planning and decision-making in different sectors of the economy. UN وهي عامل حاسم في وضع السياسات اللازمة لتعزيز الإبداع والتطبيقات في المجال التكنولوجي واستراتيجيات التمويل والتنفيذ، إضافة إلى التخطيط وصنع القرار في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    The objective of the new Equality Act, which entered into force at the beginning of 2004, is to promote and guarantee equality in different sectors of society and to strengthen the legal protection of persons subject to discrimination. UN والهدف من قانون المساواة، الذي دخل حيز النفاذ في بداية عام 2004، هو تعزيز وضمان المساواة في مختلف قطاعات المجتمع وتعزيز الحماية القانونية للأشخاص الذين يخضعون للتمييز.
    Leading organisations are NGO's which includes both women's and development NGOs operating at various levels, and other networks and associations working in different sectors of society. UN ومن المنظمات الرائدة في هذا المجال المنظمات غير الحكومية التي تشمل المنظمات غير الحكومية النسائية والإنمائية العاملة على شتى المستويات، وغيرها من الشبكات والرابطات العاملة في مختلف قطاعات المجتمع.
    In 1998, 2001 and 2004, an equality barometer has been published in Finland, assessing the distribution of work and power relations between men and women, on the basis of their attitudes and experiences, and the degrees to which the situation is accepted in different sectors of life at different times. UN تم في عام 1998 وعام 2001 وعام 2004 نشر مقياس للمساواة في فنلندا. ويقيم هذا المقياس كيفية توزيع العمل وعلاقات القوة بين الرجال والنساء حسب مواقفهم وخبراتهم ومقبولية ذاك الوضع في مختلف قطاعات الحياة في أوقات متفرقة.
    24. What measures have been undertaken to create further economic opportunities for immigrant women, and what has been the impact of those measures? In addition to language classes, what training opportunities are available to non-citizen women, in different sectors of the economy? UN 24 - ما هي التدابير التي اتُخذت لتهيئة المزيد من الفرص الاقتصادية للمهاجرات، وما هو تأثير تلك التدابير؟ وإضافة إلى دروس اللغة، ما هي فرص التدريب المتاحة للنساء غير المواطنات في مختلف قطاعات الاقتصاد؟
    12. Working people involved in different sectors of the national economy accounted for nearly 37 million in 1997, or 48 per cent of the population. UN ١٢ - وكان العاملون من أفراد الشعب في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني يشكلون قرابة ٣٧ مليون شخص في عام ١٩٩٧، أي ٤٨ في المائة من السكان.
    6. From the perspective of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, considerable attention has been devoted to the integration of human rights activities in different sectors of the United Nations system, particularly within the context of development programmes. UN ٦ - ومن منظور مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، كُرس انتباه شديد لتكامل أنشطة حقوق اﻹنسان في مختلف قطاعات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في سياق برامج التنمية.
    Although the government hastened to deny this rumour, in reality excessive recourse to international credit and the wastage of domestic resources was leading the country towards economic disaster to such a degree that emergency measures had to be taken, such as the establishment of exchange controls and the monitoring of the use of foreign currencies in different sectors of trading activity. UN وعلى الرغم من أن الحكومة سارعت إلى نفي هذه الاشاعات، إلا أن اللجوء المفرط إلى الائتمان الدولي، فضلا عن تبديد الموارد الداخلية، قد جعل البلاد في الحقيقة على حافة كارثة اقتصادية، فتوجب اتخاذ التدابير الطارئة كاقامة مراقبة على القطع والاشراف على استخدام النقد اﻷجنبي في مختلف قطاعات النشاط التجاري.
    What measures have been taken to create further economic opportunities for women, including immigrant and ethnic minority women, and what has been the impact of those measures? In addition, what training opportunities are available to those groups in different sectors of the economy? UN فما هي التدابير المتخذة لإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية للنساء، بمن فيهن المهاجرات ونساء الأقليات العرقية، وما هو الأثر الذي خلفته تلك التدابير؟ وما هي أيضا فرص التدريب المتاحة لهاتين الفئتين في مختلف قطاعات الاقتصاد؟
    She would appreciate more detailed information on the proportion of women in different sectors of the economy and in part-time or full-time work, and also on the social insurance programmes applicable to the private sector and to part-time work. UN وقالت إنها تقدّر لو أمكن الحصول على معلومات مفصّلة عن النهوض بالمرأة في مختلف قطاعات الاقتصاد وفي الأعمال المتفرغة وغير المتفرغة أي لبعض الوقت، وكذلك عن برامج التأمين الاجتماعي المُطَبّقة على القطاع الخاص وعلى الأعمال لبعض الوقت.
    These included promotion and facilitation of the use of the gender mainstreaming strategy in different sectors of government, incorporation of gender perspectives into national and sectoral development plans and policies and support for increased use of gender-based analysis. UN وشمل ذلك تعزيز وتيسير استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف القطاعات الحكومية وإدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والخطط الإنمائية القطاعية والوطنية والدعم لزيادة استخدام التحليل القائم على نوع الجنس.
    This is due to the fact that men and women are placed in different sectors of working life and the use of family leaves is uneven, as leaves are mostly used by women. UN ويعود ذلك إلى استخدام الرجال والنساء في قطاعات مختلفة من قطاعات العمل وإلى وجود تفاوت في استخدام الإجازات الأسرية، فالمرأة هي التي تلجأ إليها في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more