"in difficulty" - Translation from English to Arabic

    • التي تواجه صعوبات
        
    • تعاني من صعوبات
        
    • يواجهون صعوبات
        
    • يعانون أوضاعاً صعبة
        
    • في حالة عسر
        
    • ظروفا صعبة
        
    • يمرون بظروف صعبة
        
    • يواجهون مصاعب
        
    • في حالة صعبة
        
    • في أوضاع صعبة
        
    • يعيشون ظروفاً صعبة
        
    • يواجهون المصاعب
        
    • يعانون من صعوبات
        
    • التي تمر بصعوبات
        
    • التي تعاني صعوبات
        
    This Conference can help to place countries in difficulty at the heart of concerns in addressing the crisis. UN ويستطيع المؤتمر أن يضع البلدان التي تواجه صعوبات في محور الشواغل لمعالجة الأزمة.
    Ambassador Jones Parry said that the Security Council should support countries which are in difficulty and desire assistance, before the emergence of a conflict. UN وقال السفير جونس باري إنه ينبغي أن يدعم مجلس الأمن البلدان التي تواجه صعوبات وترغب في الحصول على مساعدة، قبل نشوء النزاع.
    In 1998, the authorities had also established an information and consultation centre on family affairs to promote the stability of couples and provide social assistance and psycho-therapeutic services to families in difficulty. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت السلطات في 1998 مركزاً للمعلومات والاستشارة بشأن الشؤون الأسرية يهدف إلى تعزيز استقرار الزوجين وتوفير المساعدة الاجتماعية وخدمات العلاج النفسي للأسر التي تعاني من صعوبات.
    Suffice it to note that the State report is decidedly thin on special protection measures for children in difficulty. UN ويكفي التذكير بأن تقرير الدولة مقتضب بلا جدال فيما يتعلق بتدابير حماية الأطفال الذين يواجهون صعوبات.
    In order to safeguard the lawful rights and interests of such workers, they run " care projects " , promote reemployment for laidoff workers, set up support centres for workers in difficulty in central cities and integrate their activities with refinements to the social security system. UN ولحماية حقوق هؤلاء العمال المشروعة ومصالحهم، تدير نقابات العمال " مشاريع رعاية " ، وتشجع على إعادة توظيف العمال المسرَّحين، وتنشئ مراكز لمساندة العمال الذين يعانون أوضاعاً صعبة في المدن الرئيسية، وتدمج أنشطتها مع إدخال تحسينات على نظام الضمان الاجتماعي.
    - Supply of consultancy and counseling to families in difficulty. UN - توفير الاستشارة والنصح للأسر التي تواجه صعوبات.
    The manpower services are primary, and measures taken to facilitate employment such as employment subsidies, allowances to assist businesses in difficulty and investments to promote employment, are adapted to suit the labour force demand situation. UN وتعتبر هذه الخدمات أساسية كما أن التدابير المتخذة لتسهيل الاستخدام، مثل إعانات الاستخدام ومخصصات مساعدة المشاريع التجارية التي تواجه صعوبات والاستثمارات الرامية إلى تشجيع الاستخدام، مكيفة لمواجهة حالة الطلب على اﻷيدي العاملة.
    International financial institutions should improve their credit facilities through transparent, agreed upon and non-discriminatory mechanisms that help countries in difficulty to return to solvency and regain access to international financial markets. UN ويتعين على المؤسسات المالية الدولية تحسين مرافق الائتمان من خلال الآليات التي تتسم بالشفافية والاتساق وعدم التمييز والتي تسهم في استعادة البلدان التي تواجه صعوبات للملاءة المالية وإمكانية الوصول إلى الأسواق المالية الدولية على وجه السرعة.
    In implementing the Agenda for Development, our Organization should concentrate first on the regions in difficulty and on the essential issues. UN وفي إطار تنفيذ خطة للتنمية ينبغي لمنظمتنا أن تركز، قبل كل شيء، على المناطق التي تعاني من صعوبات وعلى القضايا اﻷساسية.
    Achieved; 11 municipal administrations were classified as " municipalities in difficulty " compared with 56 in the 2012/13 period UN أُنجز؛ وصنفت 11 إدارة بلدية على أنها " بلديات تعاني من صعوبات " مقابل 56 في الفترة 2012/2013
    56 municipal administrations of a total of 140 municipalities were classified as " municipalities in difficulty " by the end of the reporting period, owing to the replacement of elected Mayors with appointed mayors UN صنفت 56 من الإدارات البلدية من بين ما مجموعه 140 إدارة على أنها " بلديات تعاني من صعوبات " بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، نتيجة تغيير العمد المنتخبين
    It aims to reintegrate young people in difficulty in disadvantaged areas. UN فهو يهدف إلى إعادة إدماج الشباب الذين يواجهون صعوبات في المناطق المحرومة.
    It includes a list of categories of children who are traditionally disadvantaged and in difficulty and need special protection. UN وتتضمن قائمة بفئات الأطفال المحرومين بصورة تقليدية والذين يواجهون صعوبات والذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    They stipulate, as a priority, the application of family-type and community-based protection forms for children in difficulty. UN وتنص هذه السياسات على سبيل الأولوية على تطبيق ، أشكال الحماية الأسرية والمجتمعية للأطفال الذين يواجهون صعوبات.
    Nationwide, 447 city/regionallevel unions, most county/districtlevel unions and 180,000 grassrootslevel unions have set up files on workers in difficulty, while over 80,000 cadres have set up assistance and contact relations with almost 1 million households of workers in difficulty. UN وهناك في مختلف أنحاء البلد 447 نقابة تنشط على صعيد المدينة/المنطقة، ومعظمها من نقابات العمال التي تنشط على صعيد المقاطعة/الإقليم و000 180 نقابة على المستوى الشعبي، أنشأت ملفات خاصة بالعمال الذين يعانون أوضاعاً صعبة، في حين أقام أكثر من 000 80 من الكوادر علاقات مساعَدة واتصال مع زهاء مليون أسرة معيشية يعيلها عمال يعانون أوضاعاً صعبة.
    Shelter, assistance and support for women and girls in difficulty UN رعاية النساء والفتيات في حالة عسر
    It works for voiceless, orphaned and destitute children, women and children in difficulty and the poor, needy and defenceless. UN وهي تعمل لصالح الأطفال الذين لا صوت لهم واليتامى والمعوزين، ومع النساء والأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة والفقراء والمحتاجين والعزل.
    The Special Representative focused on the question of access to and the quality of education as well as the role of schools in providing support to children in difficulty. UN وركز الممثل الخاص على مسألة سبل الحصول على التعليم ونوعيته، فضلا عن دور المدارس في توفير الدعم لﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    In our mind, Geneva is connected also to the International Committee of the Red Cross as one of the bodies that targets for improvement the conditions of people in difficulty during armed conflicts, as well as during natural or social disasters. UN وتقترن جنيف أيضا في أذهاننا بلجنة الصليب الأحمر الدولية بوصفها إحدى الهيئات التي تهدف إلى تحسين أحوال الذين يواجهون مصاعب أثناء الصراعات المسلحة، وكذلك أثناء الكوارث الطبيعية أو الاجتماعية.
    94. The centre now provides supervision and care for children in difficulty and has been able to integrate children lacking a family structure or who have totally or partially broken off relations with their family. UN 94- ويضمن هذا المركز حالياً تأطير الأطفال الذين يوجدون في حالة صعبة والعناية بهم. وقد استطاع إدماج أطفال لا يتمتعون بتأطير أسري أو يعيشون انقطاعاً جزئياً أو كلياً مع وسطهم الأسري.
    Rather, its contribution will lie in creating new wealth while including in the process people in difficulty that are disadvantaged. UN بل إن مساهمتها تكمن في خلق ثروة جديدة، وفي الوقت نفسه، إشراك الناس الذين يعيشون في أوضاع صعبة والذين يعانون من الحرمان في هذه العملية.
    Report on children in difficulty in Haiti UN - تقرير بشأن إشكالية الأطفال الذين يعيشون ظروفاً صعبة في هايتي.
    A support fund for children in difficulty, established in 2008 by Presidential decree, was designed to reduce social adversities faced by children and to encourage effective ways and means of working with families and children in need of assistance. UN ويهدف صندوق دعم للأطفال الذين يواجهون المصاعب أُنشئ بمرسوم رئاسي في عام 2008، إلى الحد من الشدائد الاجتماعية التي يواجهها الأطفال وإلى تشييع طرائق ووسائل فعالة للعمل مع العائلات والأطفال ممن هم في حاجة إلى المساعدة.
    The European Union stands with countries in difficulty. UN ويقف الإتحاد الأوروبي إلى جانب البلدان التي تمر بصعوبات.
    We face many challenges, but none more immediate than the contagion of recession spreading from those countries currently in difficulty to affect the wider world economy. UN إننا نواجه تحديات كثيرة، ولكن ليس بينها ما هو أكثر مباشرة من عدوى الانكماش الذي ينتشر في البلدان التي تعاني صعوبات في الوقت الحاضر فيؤثر في الاقتصاد العالمي على نطاقه الواسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more