"in dignity and in rights" - Translation from English to Arabic

    • في الكرامة والحقوق
        
    They have common roots in the principle that all human beings are created equal in dignity and in rights. UN فكلها لها جذور مشتركة في المبدأ القائل بأن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق.
    All men and women are equal in dignity and in rights. UN فكل الرجال والنساء متساوون في الكرامة والحقوق.
    All human beings are born free and equal in dignity and in rights. UN يُولد الجميع أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1 and 2, providing: " All human beings are free and equal in dignity and in rights. UN وتؤكد الأحكام العامة للدستور على المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق، لا سيما الفقرتان 1 و2 من المادة 12، اللتين تنصان على ما يلي: " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1-2, providing: " All human beings are free and equal in dignity and in rights. UN وتكرس الأحكام العامة في الدستور المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق ولا سيما في الفقرتين 1 و2 من المادة 12 اللتين تنصان على أن " جميع أبناء البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights reminds us that, " All human beings are born free and equal in dignity and in rights " . UN والمادة الأولى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تذكرنا بأن " جميع الناس يُولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " .
    Article 1 of that chapter expressly recognizes this principle as being inherent to the nature of human beings, stating that: " Individuals are born free and equal in dignity and in rights. " UN فالمادة 1 من ذلك الفصل تعترف صراحة بهذا المبدأ باعتباره متأصلاً في طبيعة البشر، حيث تنص على أن: " الأفراد يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة والحقوق. "
    The Constitution upholds the principle of the inherent equality of human beings, who are recognized as being " born free and equal in dignity and in rights " . UN وينص الدستور على مبدأ المساواة الملازمة للبشر، مقرّاً بأن الناس " يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق " .
    It adds that it would be unconstitutional for titles to have material content, since that would be the expression of " the most odious discrimination, that of birth, which for many centuries prevented human beings from being born free and equal in dignity and in rights " . UN وتضيف الدولة الطرف أن إضفاء مضمون مادي على الألقاب سيكون مخالفاً للدستور إذ سيكون تعبيراً عن " أبشع أشكال التمييز وهو التمييز على أساس المولد الذي حال طوال عصور مديدة دون إعمال مبدأ أن البشر يولدون أحراراً ومتساويين في الكرامة والحقوق " .
    The Czech Republic came into existence on 1 January 1993 by the division of the former Czech and Slovak Federal Republic, as a sovereign State founded on democratic principles, where people are free and equal in dignity and in rights. UN 73- نشأت الجمهورية التشيكية، في 1 كانون الثاني/يناير 1993 عن انقسام الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة، وذلك بوصفها دولة ذات سيادة تقوم على المبادئ الديمقراطية، ويتمتع فيها الناس بالحرية والمساواة في الكرامة والحقوق.
    The latter states, for instance, that " People are born free and equal in dignity and in rights " and recognizes that " Men and women are equal before the law. UN فينص، على سبيل المثال، على أن " الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق " (261)، كما يعترف الدستور بأن " الرجال والنساء متساوون أمام القانون.
    Indeed, we had to await the irresistible movement of the liberation of peoples and their long-thwarted emergence onto the world stage in order finally to recognize that colonialism, long tolerated and even celebrated, was in fact the very negation of human rights, and in order for the basic principle of every philosophy of human rights — that all human beings are born free, and equal in dignity and in rights — to prevail at last. UN بل كان يتعين علينا أن ننتظر حركة تحرر الشعــوب التي لا تقاوم، وبزوغها بعد قمع طويــل على المسـرح العالمي، ليتسنى الاعتراف في النهاية بأن الاستعمار، الذي طالما غُض عنه الطرف، بل واحتفل به، كان في الواقــع عين اﻹنكـار لحقوق اﻹنسان، ولكي يسود في نهايــة المطــاف المبدأ اﻷساسي في كل فلسفــة لحقوق اﻹنسان - ألا وهو أن كل بني اﻹنسان قد ولدوا أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more