"in dire poverty" - Translation from English to Arabic

    • في فقر مدقع
        
    The number of people who live in dire poverty is growing. UN وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد.
    Thus, though the world economy has grown, the unbalanced nature of its growth has left 1.3 billion people in dire poverty. UN وهكذا، وبالرغم من نمو الاقتصاد العالمي، فإن هذا النمو غير المتوازن خلَّف وراءه 1.3 بليون نسمة في فقر مدقع.
    Too many people continue to live in dire poverty. UN إذ أن الكثير من البشر لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    They live in dire poverty and destitution, with no fixed place of work and no parents to take care of them or look after them. UN وهم يعيشون في فقر مدقع ولا يملكون مكاناً ثابتاً للعمل ولا آباء يرعونهم ويقومون بشؤونهم.
    Local people may object strongly to being required to pay these salary arrears when they themselves live in dire poverty. UN وقد يعترض السكان المحليون بقوة على الطلب منهم دفع متأخرات الرواتب في وقت هم أنفسهم يعيشون في فقر مدقع.
    I recall that two thirds of Palestinian refugees in Lebanon live in dire poverty. UN وأذكِّر بأن ثلثي اللاجئين الفلسطينيين في لبنان يعيشون في فقر مدقع.
    Too many people continue to live in dire poverty. UN وما زال عدد مفرط من الناس يعيشون في فقر مدقع.
    Too many people continue to live in dire poverty. UN وما زال عدد مفرط من الناس يعيشون في فقر مدقع.
    But above all these was the emphasis we placed on the critical need to bring relief and assistance to the poor, to those on low incomes and to the growing number of those who, through no fault of their own, live in dire poverty. UN ولكن انصب التركيز فوق كل هذا على الحاجة الماسة إلى إيصال اﻹغاثة والمساعدة للفقراء وذوي الدخل المنخفض وإلى العدد المتزايد ممن يعيشون في فقر مدقع دون خطأ ارتكبوه.
    In the area of development and the eradication of poverty in the world, the fact that one fifth of the world's population lives in dire poverty demands an urgent response at the national and global levels. UN وفي مجال التنمية واستئصال الفقر من العالم يعيش خمس سكان العالم في فقر مدقع واﻷمر يقتضي استجابة عاجلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    One study showed that the average level of per capita output accounted for only a small part of differences in the number of people living in dire poverty. UN وقد بينت إحــدى الدراسات أن متوسط معدل إنتاج الفرد ليس سببا إلا لجزء صغير فقط: الاختلافات في عدد اﻷفراد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    41. Ms. Morvai observed that Guyana was rich in such resources as gold and diamonds, but that half its population lived in dire poverty. UN 41 - السيدة مورفاي: لاحظت أن غيانا بلد غني في موارده مثل الذهب والماس ولكن نصف سكانه يعيشون في فقر مدقع.
    A billion people living in dire poverty alongside a billion in widening splendour on a planet growing ever smaller and more integrated is not a sustainable scenario .... UN إن وجود 000 1 مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع جنبا إلى جنب مع 000 1 مليون نسمة ينعمون برفاه متنام في كوكب آخذ في الصغر المتواصل والتكامل المتزايد هو وضع ليس قابلا للاستدامة ....
    Majority of Filipino women continue to live in dire poverty due to social inequality, poor performance of the Philippine economy and gender discrimination. UN 138 - تواصل أغلبية النساء الفلبينيات العيش في فقر مدقع بسبب عدم المساواة الاجتماعية، والأداء الهزيل للاقتصاد الفلبيني والتمييز الجنسي.
    Obstetric fistula caused by prolonged obstructive labour in most cases causes the baby to be stillborn and the mother to be left with a terrible injury that leaves her incontinent, ashamed and excluded from daily community life, abandoned by her husband and living in dire poverty. UN وفي معظم الحالات يتسبب ناسور الولادة الناجم عن الولادة المعوَّقة والمطوَّلة في موت الجنين ويضر بالأم بصورة بالغة حيث تصاب بحالة من سلس البول والشعور بالخزي والنبذ من حياتها المجتمعية اليومية، ويتخلى عنها زوجها لتعيش في فقر مدقع.
    54. With respect to trade, according to the World Bank, the removal by the developed countries of significant impediments to merchandise trade could mean as many as 140 million fewer people living in dire poverty, a decline of 8 per cent. And yet, the Doha Round had come to a halt. UN 54 - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بالتجارة، ونقلا عن البنك الدولي، فإن قيام الدول المتقدمة النمو بإزالة عقبات هامة أمام تجارة السلع يمكن أن يعني نقصان عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بما يصل إلى 140 مليون نسمة وهو انخفاض تبلغ نسبته 8 في المائة.ومع ذلك، توقفت جولة الدوحة.
    43. Mr. WISNUMURTI (Indonesia) said that while the world economic situation had improved, economic stagnation and marginalization continued in the developing countries, and over 2 billion people still lived in dire poverty. UN ٤٣ - السيد ويزنومورتي )إندونيسيا(: قال إنه بالرغم من أن الحالة الاقتصادية العالمية قد تحسنت، فإن الركود والتهميش الاقتصاديين مستمران في البلدان النامية، ولا يزال عدد من السكان يتجاوز البليونين يعيشون في فقر مدقع.
    45. Ms. Lenz (Not Forgotten International), recounting a story from the Sahrawi camps about children who had grown up there in dire poverty, able only to dream of treats like chocolate, said that those children had worked hard to take advantage of study opportunities in Algeria or in Cuba and as adults had returned to the camps to help their people. UN 45 - السيدة لينز (منظمة نوت فرغوتن الدولية): قالت، في معرض سردها لقصة من المخيمات الصحراوية عن الأطفال الذين نشأوا هناك في فقر مدقع وكان منتهى أحلامهم قطعة شوكولاتة، إن هؤلاء الأطفال عملوا جاهدين للاستفادة من فرص الدراسة في الجزائر أو في كوبا وعادوا في سن البلوغ إلى المخيمات لمساعدة أهاليهم.
    Fourth, far more must to be done to unlock the tremendous human and economic potential of the world’s 1.4 billion people living in dire poverty and without meaningful opportunity. Nine million children die each year before reaching their fifth birthday; 69 million school-age children are not in school; 884 million people have no access to safe drinking water; and 2.6 billion lack access to basic sanitation. News-Commentary ورابعا، لابد من بذل المزيد من الجهد لإطلاق الطاقات البشرية والاقتصادية الهائلة التي يمثلها 1.4 مليار من البشر يعيشون في فقر مدقع ومن دون أمل في الحصول على أدنى فرصة. ففي كل عام يموت تسعة ملايين طفل قبل أن يكملوا عامهم الخامس؛ وهناك 69 مليون طفل في سن المدرسة لا يذهبون إلى المدارس؛ و884 مليون شخص محرومون من حقهم في الحصول على مياه الشرب المأمونة؛ و2.6 مليار شخص يفتقرون إلى المرافق الصحية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more