"in disaster situations" - Translation from English to Arabic

    • في حالات الكوارث
        
    • بحالات الكوارث
        
    • أثناء الكوارث
        
    • لحالات الكوارث
        
    in disaster situations, however, it appears that no legal instruments explicitly acknowledge the existence of such a right. UN ولكن لا توجد في حالات الكوارث فيما يبدو أي صكوك قانونية تعترف صراحة بوجود هذا الحق.
    This is particularly critical in disaster situations which weaken the country's own capacities for response. UN وهذا أمر حاسم على وجه خاص في حالات الكوارث التي تضعف قدرات البلد على الاستجابة.
    An example of that is the work undertaken by the Henry Reeve International Contingent of Doctors Specialized in disaster situations and Serious Epidemics. UN ومن الأمثلة على ذلك، العمل الذي اضطلعت به وحدة هنري ريف الدولية للأطباء المتخصصين في حالات الكوارث والأوبئة الخطيرة.
    All three principles were universally accepted and should be transformed into the foundation for protection of persons in disaster situations. UN فجميع المبادئ الثلاثة مقبولة عالميا وينبغي أن تتحول إلى أساسٍ لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    If made generally available, space technology could help to save lives in disaster situations and develop a climate of prevention. UN وإذا عم توفر تكنولوجيا الفضاء فإنها يمكن أن تساعد على إنقاذ أرواح في حالات الكوارث وأن توفر مناخا من الوقاية.
    In addition to the victims, there would also be a need to take into account a multiplicity of actors involved in disaster situations. UN وإلى جانب الضحايا، تقوم الحاجة أيضاً إلى وضع مجموعة متعددة من العوامل الداخلة في حالات الكوارث في الاعتبار.
    In this respect, it would seem useful to include a general clause stating that applicable rules of international law continue to govern legal questions that might assume relevance in disaster situations. UN وفي هذا الصدد، يبدو من المفيد إدراج بند عام ينص على أن قواعد القانون الدولي المنطبقة تظل تنظم المسائل القانونية التي قد تضحى لها أهمية في حالات الكوارث.
    :: Providing assistance to victims and civil defence in disaster situations UN :: توفير المساعدة للضحايا والدفاع المدني في حالات الكوارث.
    It also worked in collaboration with the United Nations in disaster situations in Chile, Haiti and Indonesia, from 2008 to 2010. UN وعملت أيضا بالتعاون مع الأمم المتحدة في حالات الكوارث التي وقعت في شيلي وهايتي وإندونيسيا، في الفترة من 2008 إلى 2010.
    The serious security problems in disaster situations, particularly those involving large numbers of displaced persons or refugees, is a case in point. UN إن المشاكل اﻷمنية الخطيرة في حالات الكوارث وبخاصة تلك المتعلقة باﻷعداد الكبيرة من النازحين واللاجئين مسألة هامة.
    Women and children being the most affected in disaster situations, their needs will be incorporated at all stages of development management. UN وستدمج احتياجات المرأة والطفل في جميع مراحل إدارة التنمية لكونهما أشد المتأثرين في حالات الكوارث.
    Women and children being the most affected in disaster situations, their needs will be incorporated at all stages of development management. UN وستدمج احتياجات المرأة والطفل في جميع مراحل إدارة التنمية لكونهما أشد المتأثرين في حالات الكوارث.
    It was recognized that a rigid duty formally to respond to every offer of assistance may place too high a burden on affected States in disaster situations. UN ومن المسلم به أن فرض واجب صارم بالرد رسمياً على كل عرض من عروض المساعدة قد يلقي عبئاً ثقيلاً على عاتق الدول المتأثرة في حالات الكوارث.
    This conclusion is even more warranted in view of the fact that security concerns prevailing in disaster situations are generally far less serious than those present in situations involving the provision of assistance in armed conflicts or other such high-risk scenarios. UN وهذا الاستنتاج له ما يبرره وبخاصة لأن الشواغل الأمنية السائدة في حالات الكوارث عادة ما تكون أقل خطورة بكثير من الشواغل الأمنية السائدة في حالات تقديم المساعدة في النزاعات المسلحة أو في سيناريوهات مماثلة أخرى شديدة المخاطر.
    Chapter III of the report proposed three draft articles that contained general or saving clauses relating to the interaction of the draft articles with other rules of international law applicable in disaster situations. UN وقال إن الفصل الثالث من التقرير يقترح ثلاثة مشاريع مواد تتضمن بنوداً عامة أو وقائية تتعلق بتفاعل مشاريع المواد مع قواعد القانون الدولي الأخرى المنطبقة في حالات الكوارث.
    The insertion of such a provision, intended to complement draft article 17, would help to shed light on the interaction between the present draft articles and international customary law applicable in disaster situations. UN ومن شأن إدراج هذا البند المقصود منه تكميل مشروع المادة 17 أن يساعد على تسليط الضوء على التفاعل بين مشاريع المواد هذه والقانون الدولي العرفي المنطبق في حالات الكوارث.
    In addition, the assertion in that paragraph that the security concerns surrounding relief operations in disaster situations were generally far less serious that those present in situations involving armed conflict was not entirely accurate. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التأكيد في هذه الفقرة على أن الشواغل الأمنية المتصلة بعمليات الإغاثة في حالات الكوارث أهون على العموم من تلك التي تنطوي عليها حالات النزاع المسلح ليس دقيقاً بالكامل.
    The Panel reviewed new developments in health-related satellite applications and spin-offs of space technology in disaster situations. UN واستعرضت حلقة النقاش التطورات الجديدة في مجال التطبيقات الساتلية ذات الصلة بالصحة، والمنافع العرَضية لتكنولوجيا الفضاء في حالات الكوارث.
    They must also not contravene the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination or the basic human rights applicable in disaster situations. UN ويجب ألا تتعارض أيضا مع المبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز وعدم التمييز أو مع حقوق الإنسان الأساسية المطبقة في حالات الكوارث.
    In that spirit, and because of the impact of Hurricane Katrina, the Henry Reeve International Contingent of Doctors Specializing in disaster situations and Serious Epidemics was established on 19 September 2005. UN ومن هذا المنطلق، وبسبب تأثير الإعصار كاترينا، تم إنشاء فريق هنري ريف الدولي للطوارئ، المكون من أطباء مختصين بحالات الكوارث والأوبئة الخطيرة، في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    Provide training on managing trauma experienced by children, adolescents and communities in disaster situations UN التدريب حول إدارة الصدمات النفسية في أوساط الأطفال والمراهقين والمجتمع أثناء الكوارث.
    In 2008, ITU developed an online database (www.itu.int) for frequency management in disaster situations to facilitate access by administrations, national regulatory authorities, disaster relief agencies and organizations and, in particular, the Emergency Relief Coordinator, in accordance with the operating procedures developed for disaster situations. UN وفي عام 2008، وضع الاتحاد قاعدة بيانات على الإنترنت (www.itu.int) لإدارة الترددات في حالات الكوارث لتيسير وصول الإدارات والسلطات التنظيمية الوطنية، ووكالات ومنظمات الغوث في حالات الطوارئ، ولا سيما منسِّق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وفقا لإجراءات التشغيل الموضوعة لحالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more